1
vote
2answers
350 views

Spanish words for cap, cover, lid, etc

What Spanish words can be used to describe a cap, cover, lid, or top (in other words, something placed on top of something, usually to close an opening)? What is the difference between tapa and tapón? ...
3
votes
1answer
141 views

Is there a name for the inner part of the elbow?

Is there a name in Spanish for the inner part of the elbow (on the opposite side of the part we call "elbow")? If not, how would it best be described?
1
vote
3answers
2k views

What does “chepa” mean in Nicaraguan Spanish?

What does the word chepa mean when used to refer to a person in Nicaraguan Spanish? What are some examples of how it is used?
2
votes
1answer
251 views

Translation of “range” (as in age range)

Is there a simple translation of the English "range" as in the phrase "age range"? If not, how would "age range" best be translated?
0
votes
2answers
292 views

Translation of “a simple vista”

What is the most idiomatic English translation of the Spanish phrase a simple vista? Does it mean "at first glance," or does another expression fit better?
2
votes
1answer
159 views

Translation of “contra viento y marea”

What is the most idiomatic English translation of the Spanish phrase contra viento y marea?
3
votes
2answers
20k views

Translation of “ni modo”

The phrase ni modo is used in many varieties of Spanish to mean many different things. What are its possible meanings? Which meaning is most common (i.e. which meaning would you assume if ni modo was ...
4
votes
3answers
1k views

How formal is cuán? What are the informal alternatives?

How formal is the Spanish word cuán? When is it appropriate to use, and when does it seem out of place? How are sentences using cuán normally expressed in informal speech?
1
vote
1answer
93 views

Response when you don't understand what's said before ¿…, verdad?

What are the possible responses to a sentence you don't hear or understand that ends in ¿verdad? For example: Mañana vas a ..., ¿verdad? In English you could say something like "Isn't what ...
15
votes
8answers
8k views

Can I learn to roll my R's?

Whenever I try to say words like perro or arroyo, I sound like I'm telling a pirate joke. I can identify the sound I'm supposed to make and I've been told how my tongue is supposed to move, but I ...
8
votes
3answers
2k views

What is the difference between 'hallar' and 'encontrar'?

If I find something I lost, should I use 'hallar'? For example, I found missing keys and said to my wife '¡Hallé las llaves!' she replied '¿Las encontraste?' Then a discussion about Hallar vs ...
8
votes
3answers
396 views

Basque words in Spanish vocabulary

Which are the words, parts of words and structures coming from Basque to Spanish language? And possibly in which periods did they become part of spoken Spanish and official Spanish (Castellano)?
4
votes
1answer
12k views

¿Cómo se dice, “a caso” o “acaso”?

En español, cual de las dos siguiente es la forma correcta para hacer la pregunta: ¿A caso estuviste ahí? o se debe de decir: ¿Acaso estuviste ahí?
4
votes
1answer
174 views

What is the origin of word endings like -ducir, -vocar, -locar, -ludir, -mitir?

The word-endings -ducir, -locar, -vocar, -ludir, -mitir are quite common, each can take a lot of common prefixes to form real words, for example: conducir, producir, introducir, aducir, inducir, ...
4
votes
3answers
1k views

Names of children's games

There are many children's games that are played throughout many parts of the world. Do the following games exist in Spanish-speaking countries, and, if so, what are they called? (I found many of these ...
4
votes
2answers
896 views

Translation of “to talk behind someone's back”

What is the typical Spanish translation of the English idiom "to talk behind someone's back" (as in saying something bad about another person to others instead of to them directly)?
4
votes
1answer
626 views

Board game vocabulary [closed]

What are the typical translations in Spanish for the following terms related to board games? board game board (playing) pieces deck of cards to roll the dice to move forward to move backwards to ...
1
vote
2answers
128 views

Translation of “to play favorites”

What is the best Spanish translation of the English idiom "to play favorites" (as in favoring individuals in a group instead of treating everyone equally)?
4
votes
1answer
122 views

What is the etymology of the “diéresis” or “crema”?

This entry of the Diccionario panhispánico de dudas explains the uses of the diéresis or crema (the ¨ mark) in Spanish (it is mandatory over a u to indicate that this vowel must be pronounced in the ...
4
votes
1answer
279 views

Any rhyme or reason to the names of playing cards?

Playing cards A-10 are named expectedingly, As, followed by dos through diez. But the Jack, Queen and King are called (at least in my experience): Jota Qüina Rey I can understand calling a card ...
2
votes
2answers
527 views

Proper response to “con permiso”

When someone says con permiso, for example when squeezing through a crowd, what is the appropriate response? For example, in English we might say something like "sorry" or "go ahead."
2
votes
1answer
100 views

Why is “buena” in different places depending on its use? [duplicate]

Possible Duplicate: Significance of adjective placement In these phrases below, why is the word "buena" in different places? Are there good things? => ¿Hay cosas buenas? Are there ...
8
votes
3answers
7k views

Is “me gustas” ever right?

We have been taught that gustar is an unusual verb and that you only ever use gusta or gustan depending on whether you like singular or plural things. Would you use "me gustas" to say "I like you"?
4
votes
2answers
1k views

Algún to represent an indefinite quantity?

I'm using the textbook Fuentes: Conversación y gramática, and in it it states: "To talk about indefinite quantity in affirmitive sentences and questions, use the following adjectives and pronouns." ...
2
votes
1answer
178 views

Using “qué” or “quién” when talking about people

Imagine for a moment you know who stole your car (some thiefs for example): Sabemos qué personas lo hicieron. The above sentence is the same as saying: Sabemos quiénes lo hicieron. (Persons ...
5
votes
1answer
620 views

A good word for “quest” in Spanish

The translation for Quest is "búsqueda" but it just does not work properly. In English we say "I'm on a quest for the holy grail" this is not quite the same as "I'm searching for the holy grail." So ...
5
votes
1answer
117 views

What adjective ending to use with “algo masculino y/o algo femenino”

When you're using y/o with options of different genders, what's the correct ending to use for an adjective that modifies both? Specifically, I was writing: Si entras un usuario y/o contraseña ...
9
votes
1answer
1k views

¿Cómo se dice “cheers” en español?

¿Qué dicen los españoles cuando juntos levantan la copa de vino solemnemente? ¿Cómo se dice "cheers" en español?
6
votes
4answers
5k views

Regional usage and literal meaning of “¡No manches!”

The phrase ¡No manches! is quite common here in Mexico, and it's easy to tell from context when it ought to be used (similar to "No way!" in English), but what does it literally mean? And where is ...
5
votes
1answer
4k views

When to add prepositions before an infinitive verb (por/para/a/de)?

With the infinitive form of a verb in English, (e.g. to speak), the word 'to' seems to convey a specific meaning where, in Spanish, an additional preposition is used in some cases. Examples: I ...
5
votes
3answers
387 views

What is the plural of 'Cuba Libre' (the beverage)?

For example, how would one say 'More Cuba Libres' in Spanish?
0
votes
3answers
644 views

Interpretation of quotes or famous sayings [closed]

I know you can't translate everything directly, sometimes it doesn't make sense, specially when it comes from quotes. What would be the best intepretation of the following quotes?: What goes ...
3
votes
1answer
1k views

When should the subjunctive be used after 'cuando'?

I thought that any statement after 'cuando' should be in the subjunctive tense if it implied anything other than habitual events or was used in a question, but wasn't sure if this is actually the ...
5
votes
1answer
425 views

What do Mexicans always mutter to me after I say, “Feliz año”?

When I say, "Feliz año" to Mexicans, they usually mutter something and trail off. Is this a standard response to my holiday valediction, am I being dissed, or am I being neurotic?
3
votes
1answer
151 views

Is there a consistent rule for constructing reflexive verbs?

Is there a consistent rule to create reflexive verbs? When utilizing reflexive verbs are all verbs able to become reflexive verbs by adding, se at the end of the infinitive verb? I.E.: "lavarse", ...
2
votes
3answers
956 views

Difference between usage of “por favor” and “please”

I heard that Spanish puts much less value on "por favor" than English does on "please". If this is true, could someone elaborate? Are there any situations where in English 'please' is expected, but in ...
2
votes
1answer
242 views

How important is 'proper' pronunciation in Spanish and is it incorrect to 'make up' a dialect?

All languages have dialects, but there tend to be "major" dialects (e.g. For English, Canadian/American, a few of the British accents could be considered as the main dialects to consider learning ...
3
votes
2answers
111 views

Are nonsensical lyrics common in Spanish lyrics?

Based on the answer given to my other question, I'd like to know if it's common to have completely nonsensical lyrics in Spanish music. I know English music has some ridiculous lyrics, but generally ...
2
votes
2answers
132 views

Why is “por” prefered to “para” in the example within?

From Shakira's Suerte: Yo puedo escalar los Andes solo Por ir a contar tus lunares Why is por preferable to para in this case. If one translation of para is roughly "for the purpose of", ...
2
votes
1answer
109 views

Difference between some verbs and pronomial forms of the verb with the same translation

SpanishDict translates some verbs and their pronomial forms (+de, +a, etc.) as the same thing. Off the top of my head: Escapar - to escape Escaparse de - to escape Olvidar - to forget ...
4
votes
1answer
497 views

Names of mythical beings/creatures

Another question I asked made me realize that English has many names for mythical beings. Many of these can refer to both a historical myth or superstition as well as a more modern definition (in ...
2
votes
3answers
104 views

video vs. grabación

What is the difference between video and grabación? In other words, what types of "videos" does each describe? Which of the two would best describe a video recorded using a home video recorder or ...
1
vote
2answers
78 views

Translating “peripheral” (computer device)

In English, "peripheral" or "peripheral device" refers to most devices that can be connected to a computer: keyboards, mice, digital cameras, external hard drives, webcams, etc. Is there an ...
2
votes
1answer
186 views

Translating “wait until” or “wait for”

How do you translate phrases involving wait until or wait for: Wait until I call you before you leave for the restaurant. Wait for me to come home before you buy the tickets. You should ...
2
votes
1answer
593 views

Literal and metaphorical translation of “duende”

I have read that duende can mean both a mythical creature or, metaphorically, a kind of magical sensation to something. What exactly does duende refer to in both senses? How would both of these senses ...
5
votes
2answers
1k views

“Vegetable”: verdura vs. vegetal

What is the difference between verduras and vegetales? In what situations can one be used as a translation for "vegetables" and the other cannot?
2
votes
1answer
1k views

Speakers' location in determining venir vs. ir

In English, we use the word "come" very loosely (at least in day-to-day spoken English): Want to come over to my place later? Can I come over to your house for New Years'? Can you come meet me at ...
2
votes
2answers
13k views

Translating “I'm sorry for your loss”

What is the most natural way in Spanish to say "I'm sorry for your loss," as in what you would say to someone grieving over a departed relative or friend (or even the loss of a job)?
8
votes
1answer
309 views

Free online resources for beginner course [closed]

Along with this question, what are good, free online resources to learn Spanish? Important areas such as grammar, vocabulary and pronunciation should be covered.
4
votes
4answers
5k views

Different words for “beer”

In Mexico, besides "cerveza" we call beer the following: cheve chela pisto (anything with alcohol) bironga helada fría These are used informally. Are there any other words used to address beer in ...

15 30 50 per page