2
votes
3answers
447 views

In what region/country do they pronounce the 'r' at end of Spanish infinitive as 'sh'?

I was watching a television show* the other day during which the presenter made a habit of pronouncing the final 'r' of many infinitives with the 'sh' sound -- thus 'poner' became 'ponesh', and so on. ...
2
votes
2answers
432 views

Que significa “es posible bien sea”

¿Qué significa la frase es posible bien sea en la siguiente oración? Fue traduccida de inglés y opino que es una mala traducción. De estos datos, es posible bien sea probar la hipótesis que estar ...
2
votes
6answers
5k views

How to read a decimal number in Spanish?

I'm generating a module which transforms numbers into reading in Spanish. I found a similar question and read the answer, so I know 0,25 is read like below "cero coma veinticinco" In addition, I got ...
2
votes
2answers
531 views

I have had a great night with you

I'd like to know how to say: I have had a great night with you in Spanish.
2
votes
1answer
66 views

¿Alguien me podría explicar qué rol tiene el ‘si’ en la conversación a continuación?

¿Alguien me podría explicar qué rol tiene el ‘si’ en la conversación a continuación? -Tengo un hambre que me comería una vaca -Pero, por favor, si acabamos de desayunar Además de contestar mi ...
2
votes
2answers
427 views

¿Qué quiere decir “engatillado”?

Sé lo que dice el RAE sobre la palabra. Sobre los animales y sobre la chapa. Pero cuando alguien me dice: Chepe estabas engatillado! Eso ¿qué quiere decir? La expresión viene de Colombia.
2
votes
3answers
79 views

Can “desprenderse” be used to imply the English phrase “to give off”?

English: He "gives off" a strange vibe. Español: Él se "desprende" extraño.
2
votes
2answers
228 views

¿Cual es el orden apropiado para un substantivo con adjetivo y/o participio + “de”?

Se trata, por ejemplo, de un paciente que saldrá del hopital donde fue curado de una enfermedad. El hospital ha sido recientemente abierto, y el paciente es satisfecho. En este caso, ¿cuáles son las ...
2
votes
3answers
67 views

Translation of “audio signalling”

How do I translate "audio signalling of each detected particle" I was trying: Señalización de audio para cada particula detectada or Señalamiento con audio para cada particula detectada ...
2
votes
2answers
123 views

Find all forms of a verb, given one form of the verb

Is there any software that I can use to find all forms of a Spanish verb, given one form of the verb? I know of an online tool called Whitaker's Words that does this for Latin verbs, but I haven't yet ...
2
votes
3answers
112 views

Jugada estratégica

En el fútbol para una jugada a balón parado, preparada por el equipo, ya sabiendo lo que va a hacer cada uno se dice que es una jugada de estrategia. De acuerdo a las definiciones de táctica y ...
2
votes
1answer
497 views

Different words for “servant”

According to Wiktionary, the English "servant" has two meanings: One who serves another, providing help in some manner. (e.g. She is quite the humble servant, the poor in this city owe much to her ...
2
votes
2answers
305 views

Word usage: “caminamos” VS “caminábamos”

Please read the below sentence which is in the past tense. Can I replace "caminamos" to "caminábamos" to describe a continued action? Así que caminamos de tienda en tienda para comprar las ...
2
votes
2answers
79 views

Difference between “enterar por” and “enterar de”

Please read the following sentences: Nos enteramos por las noticias que las flores valían más caras que los años anteriores. Al comenzar este invierno me enteré de la noticia de que haría/iba a ...
2
votes
1answer
933 views

What is the difference between “por si” and “por si acaso”?

I learned that "just in case" should be translated por si acaso, but I have also heard por si used by itself without the acaso. I believe I've even heard si acaso without the por. What is the ...
2
votes
1answer
162 views

Pregunta sobre pronombre: preguntárnoslas

please look at the below sentence: Gabriela no quiere presentarnos a sus amigas. (Gabriela doesn't want to introduce us (DO) to her friends (IO)) where DO is Direct Object and IO is indirect ...
2
votes
1answer
434 views

Most common verbs

I am a spanish learner and I figured out that I really need to learn the verbs. Is there a good (preferably online) resource with let's say the 100 most common verbs and conjugation to get me started. ...
2
votes
1answer
347 views

7up in Spanish speaking countries

When I first went to Argentina a long time ago I spent 5 minutes trying to ask the person at the bar in a club for a glass of "Siete up" until they eventually understood that I wanted a glass of ...
2
votes
1answer
337 views

Translation of “range” (as in age range)

Is there a simple translation of the English "range" as in the phrase "age range"? If not, how would "age range" best be translated?
2
votes
1answer
107 views

Why is “buena” in different places depending on its use? [duplicate]

Possible Duplicate: Significance of adjective placement In these phrases below, why is the word "buena" in different places? Are there good things? => ¿Hay cosas buenas? Are there ...
2
votes
3answers
1k views

Difference between usage of “por favor” and “please”

I heard that Spanish puts much less value on "por favor" than English does on "please". If this is true, could someone elaborate? Are there any situations where in English 'please' is expected, but in ...
2
votes
1answer
118 views

Best English translation of “conmoción”

I was told the Spanish word conmoción refers to a strong feeling of shock or emotion shared by a group of people rather than an individual. It seems like English doesn't have a single word or phrase ...
2
votes
1answer
604 views

Indicative vs. subjunctive in “no importa qué dice el destino”

If I'm hearing it correctly, there's a line in Carlos Baute's "Colgando En Tus Manos" that says: No importa qué dice el destino. I thought that sentence should be expressed: No importa qué ...
2
votes
2answers
101 views

Infinitive instead of past participle in Maná's “El Verdadero Amor Perdona”

In Maná's song "El Verdadero Amor Perdona" one of the verses contains the lines: Cómo pude haberte yo herido / engañarte y ofendido I'd think it should be "Como pude haberte yo herido / engañado ...
2
votes
3answers
62 views

Past vs “Was/Were” for verbs in Spanish

I am studying Spanish with the Michel Thomas Method. It says the following: To express the past, a Verb will end in either -ado or -ido. Before you use the past verb, you will use the appropriate ...
2
votes
1answer
54 views

origin of the velar “rr” sound in Puerto Rico

I have always wondered the existence, alone in Puerto Rico of all Spanish language countries, of the VELAR "rr" sound, similar to a common pronunciation seen in French (as in the word "Paris"). ...
2
votes
1answer
89 views

Pretéritos fuertes desusados

¿Cuáles son los verbos que en el período medieval o áurico tenía formas fuertes (pretérito irregular al que corresponden las terminaciones -e, -iste, -o, -imos, -isteis, -(i)eron en la modernidad)? ...
2
votes
3answers
367 views

¿Qué posición ocupa y qué función tiene “Los niños” en “Los niños parece que están divirtiéndose mucho”?

En español, como en inglés y otras lenguas, hay ciertos verbos que se comportan como raising predicates, es decir, permiten, y de hecho obligan a, que el sujeto de la cláusula que debe servirles como ...
2
votes
1answer
260 views

La colocación del adjetivo en “fin de semana”

Cuando yo estaba respondiendo a esta pregunta, quería decir que la forma correcta de hablar del fin de semana que viene es: el próximo fin de semana y no: el fin de semana próximo Y eso, ...
2
votes
2answers
72 views

Invitacion forzosa

¿Cómo se le llama a una invitación cuando es obligatoria? O sea, mi jefe me envió una invitación a la fiesta de fin de año, pero luego manda un correo donde dice que la asistencia es obligatoria.
2
votes
1answer
292 views

Translation of “no hay que”

As I understand it, hay que means something like "one should" or "one has to" in English. However, with no hay que I'm not so sure. Does it mean: One shouldn't One doesn't have to The difference ...
2
votes
2answers
58 views

Niebla vs neblina vs bruma

All three seem to mean fog or mist. Is there any regional difference in usage? Or do they actually stand for slightly different things?
2
votes
2answers
93 views

Use of subjunctive and presence of doubt

Colón dijo: "Aunque tenga que buscarlos en las cárceles, los encontraré." Why is the subjunctive for the verb tener used? Can't the indicative be used instead of the subjunctive?
2
votes
1answer
73 views

What does lavor mean when talking about land?

I've seen this on a website selling land: 120 HECTAREAS DE LAVOR 60 DE PASTOS Y RESTO DEHEZA (It is possible this may be Andaluz - a word used locally in Andalusia)
2
votes
3answers
173 views

Conjugation and tenses

I am just trying to write a little piece about myself but sometimes struggle with conjugation, is the correct tense present, when describing myself? i.e. Creo que soy una persona muy independiente, ...
2
votes
1answer
161 views

Is the resemblance between the words “churir” and “churros” more than coincidence?

In a previous question, it was established that the word "churir" means "to wrinkle." "Churros," refers to a certain "wrinkled" pastry. Given their resemblance, is the one word essentially a ...
2
votes
2answers
83 views

Is there a certain rule for s-aspiration

I noticed that my Spanish teacher sometimes does not pronunce the letter "s" in some syllables. For example, she says Ih-rael instead of Israel. Or she says "mah" instead of "mas". The thing is, she ...
2
votes
1answer
97 views

Es Chamo usado en otros países aparte de Venezuela?

Yo crecí en Venezuela y siempre usaba la palabra Chamo. Pero no he escuchado en ningún otro país en donde usan la palabra. Me pregunto si hay en otros lados donde la usan.
2
votes
2answers
418 views

Aqui, aca regional differences

In Spain I learned aqui, alli, alla, but in Costa Rica it all seems to become aca. Am I not remembering the Castillano correctly or does this differentiation not exist in Latin America?
2
votes
1answer
118 views

¿Qué significan “agora” y “aplico arenas” en este soneto de Quevedo?

En una pregunta reciente apareció el siguiente tautograma: Antes alegre andaba, agora apenas alcanzó alivio, ardiendo aprisionado; armas a Antandra aumento acobardado; aire abrazo, agua ...
2
votes
1answer
166 views

Un doble-sentido en “Radio Tertulia”

En la obra Radio Tertulia de Les Luthiers, los conductores de un programa de radio maltraducen el inglés al español con consequencias graciosas. En una parte (3:02), dicen lo siguiente: Jorge ...
2
votes
1answer
64 views

Does a list of which books gutenberg has in both english and spanish exist? [closed]

I am learning Spanish primarily by having a Spanish and English copy of the same book, and reading them simultaneously (literally (no pun intended) with one in each hand). http://www.gutenberg.org ...
2
votes
2answers
780 views

“para cuando” vs “cuando”

Para cuando me di cuenta, ya era demasiado tarde. Cuando me di cuenta, ya era demasiado tarde. ¿Existe alguna diferencia en el signficado de estas oraciones? ¿Es correcto el uso de "para ...
2
votes
2answers
178 views

Information or resources on the correct use of “a”/prepositions with infinitive verbs

When constructing sentences I am not certain whether or not to use "a" prior to an infinitive. Considering the infinitive itself means - to ____ : To my understanding "Voy a leer" - I go to ...
2
votes
2answers
109 views

What does “encajan igual” mean in the following context?

¿Qué significa la frase encajan igual en la siguiente oración? Cada niño toma un número de cubos que encajan igual al número de letras en su nombre. Me parece ser un poco torpe. What does the ...
2
votes
3answers
1k views

When should we use articles before nouns and when are articles not required?

In Spanish sentences, I have seen that most times an article is used before the noun. But sometimes an article is not used. I am referring to articles such as el,la,los,las,un,una,unos,unas (those ...
2
votes
3answers
273 views

Does the exclamation mark denote anger when used with a command?

I want to make it clear that I intend "Pasa la aspiradora en el dormitorio"" to mean "You, vacuum the bedroom" instead of "He vacuums the bedroom". Adding ¡! around the sentence would certainly turn ...
2
votes
1answer
471 views

Can I say “contestar las preguntas” instead of “contestar a las preguntas”?

In my spanish text book there is a sentence: ¿Tenéis que contestar a las preguntas de la profesora? Since "contestar" can be followed directly by objects, why should we use a preposition "a" before ...
2
votes
1answer
38 views

How to translate “surface contamination”

I want to translate a phrase: Evaluation of surface contamination by beta radionuclides. I have Evaluación de contaminación en superficies provocada por radio nucleótidos beta I do not ...
2
votes
1answer
1k views

¿De dónde viene la expresión “en capilla ardiente”?

Soy de Guatemala y he escuchado muchas veces la expresión "en capilla ardiente" principalmente cuando una persona está a punto de contraer nupcias se le dice "estas en capilla ardiente". Me parece ...

15 30 50 per page