0
votes
2answers
28 views

¿Es correcta esta frase?: “Los ejércitos lucharon en son durante tres meses”

¿Es correcta la siguiente frase? Los ejércitos lucharon en son durante tres meses. ¿Qué significa en son?
3
votes
5answers
2k views

When should we use articles before nouns and when are articles not required?

In Spanish sentences, I have seen that most times an article is used before the noun. But sometimes an article is not used. I am referring to articles such as el,la,los,las,un,una,unos,unas (those ...
1
vote
1answer
24 views

Ayuda: identificar tipo de oración subordinada

¿Podríais echarle un vistazo a esta frase por favor? Hizo lo posible porque no lo viera nadie que pudiera compadecerlo. porque no lo viera nadie – es una oración final ¿verdad? (la conjunción porque ...
2
votes
1answer
52 views

Where is “línea” used in addition to “cola”

Someone in Spain corrected me recently when I used the word línea instead of cola. But today I heard a Spanish speaker doing the same thing, using línea to mean line of people. Is this a Latin ...
4
votes
2answers
319 views

Cuál es el significado de la expresión ¨A pesar de ser bonito, nunca dormí en el palito¨?

Escuchando ¨Nos volveremos a ver¨ de Andrés Calamaro, una frase me resulta curiosa: ¨A pesar de ser bonito, nunca dormí en el palito¨. He buscado por foros de internet el significado de dicha ...
4
votes
2answers
323 views

¿Es despectivo el uso de la palabra “individuo”?

Es despectivo decir "individuo". Por ejemplo: ¿Por qué estás hablando con ese individuo?
5
votes
3answers
277 views

Usage of “millar” vs “millón”

First the context. There are two similar words that cannot be confused: Millar  →  Conjunto de mil unidades.  →  Set of one thousand elements. Millón ...
0
votes
1answer
30 views

Diferencia entre “andar”, “caminar” e “ir”

Caminando en dirección al bosque, vi a mi amiga Sylvia. Andando en dirección al bosque, vi a mi amiga Sylvia. Yendo en dirección al bosque, vi a mi amiga Sylvia. ¿Cuál es la diferencia ...
3
votes
3answers
162 views

Can there be situations where both “saber” and “conocer” can be used?

Example1 Uds quieren saber mi país. If conocer is substituted for saber in this sentence, the meaning switch from knowing exactly what the country is to things about the country. Example2 ...
7
votes
2answers
486 views

Whose tea is it?

The most difficult part of my learning Spanish, is to get to grips with the various forms of pronouns, and now the posessive adjectives mi, tu, and su. I'm asking myself, how one would translate ...
3
votes
2answers
146 views

What is a generic word to refer to “icing”?

Icing refers to a creamy, sugary topping used on cakes, cupcakes, to fill twinkies, etc. It's typically made from butter or shortening and sugar, and often food coloring. What is a word in Spanish ...
7
votes
3answers
1k views

¿Qué significa “alta noche”?

Hoy he visto esta palabra en el libro de Borges, pero no estoy seguro qué significa. Alta noche ¿es noche con luna llena o es medianoche o es una noche en la que no se puede ver nada?
4
votes
6answers
7k views

Proper response to “¿Qué me cuentas?”

What's the proper way to respond to the question ¿Qué me cuentas? It seems to often be used as a sort of "What's up?" type question, similar to ¿Como estas? or ¿Que tal? However, answering with ...
4
votes
4answers
714 views

How do you say in castellano/Spanish “Jump on one leg”?

How do you say in imperative form that someone should jump on one leg? Is it: Da brincos en una pierna Da brincos de una pierna Da saltos en una pierna Or is it totally different? How?
2
votes
2answers
76 views

Imperfecto de subjuntivo (sentido indicativo - formas arcaicas)

María había venido a visitar a su amigo poco después de que él estuviera en casa de sus abuelos. No entiendo por qué se utiliza el subjuntivo ya que no se trata de una acción hipotética o futura ...
6
votes
1answer
694 views

¿Por qué se utiliza el subjuntivo en oraciones del tipo: “antes de que finalizara”?

En oraciones como Antes de que el partido finalizara, los hinchas dejaron el estadio. me pregunto: ¿Por qué se utiliza el subjuntivo? ¿Es éste es un tipo especial del mismo?
1
vote
2answers
91 views

¿Cómo puede traducirse “workaround”?

Estaba leyendo ¿Qué significa “salir del paso?” y vi como la gente mencionaba la palabra workaround/work around en alguna de sus respuestas, pero que otros negaban su equivalencia. ¿Cómo se podría ...
0
votes
1answer
40 views

Translating into participle adjectives

Cómo se traducir las oraciones de ingles que tienen verbos que son usado como un adjectivo. Poe ejemplo: Do not touch a smiling cow O The Spanish speaking population is increasing in the ...
3
votes
3answers
343 views

Ciertas conjugaciones verbales no convencionales

Yo he escuchado algunas veces a personas conjugar los siguientes verbos de la siguiente manera: (en paréntesis la forma correcta) Volver ---> volvido (vuelto) Resolver ---> resolvido (resuelto) ...
3
votes
2answers
284 views

¿Cuál es el proceso por el que una palabra debe pasar para que su uso sea aceptado?

Para explicar mejor mi pregunta, en el lenguaje oral y escrito existen ciertas palabras, como por ejemplo "haiga", que no son aceptadas por ser vulgares, en este caso, la palabra que doy como ejemplo, ...
5
votes
2answers
287 views

How to understand the following translation?

I have been reading "The Sound and the Fury" by William Faulkner, and it happens that I also have a Spanish translation of this novel. The title in Spanish is "El ruido y la furia." Here is a ...
2
votes
2answers
73 views

El uso de “can't” para traducción de “no capaz”

(Por favor, perdona - y/o corrija - mi "Google Translate" español.) Tanto Duolingo como Google Translate traducen la frase "¡No eres capaz!" como "You are not capable!" Esto es razonable, pero nunca ...
3
votes
1answer
70 views

¿Cuál es la diferencia entre «champiñón» y «seta»?

Según RAE, seta es: Cualquier especie de hongo, comestible o no, con forma de sombrilla, sostenida por un pedicelo. y champiñón es: Nombre común a varias especies de hongos agaricáceos, ...
-2
votes
2answers
36 views

Is a great-grandchild an “encore” descendent?

"Nieto" is a grandson (and "Nieta" presumably a granddaughter). "Bisnieto" is a great-grandson (and "bisnieta" no doubt a great-granddaughter). "Bis" means "encore." So is a grandchild an "encore" ...
0
votes
4answers
54 views

Can you use the conditional and the subjunctive together?

I'm having issue determining whether to use conditional or subjunctive or both. I understand that conditional is a tense while subjunctive is a mood, but I still have trouble with usage. To my ...
1
vote
4answers
92 views

Como decir “lavado de dinero” de mejor manera o mas formal?

La realidad es que la frase "lavar dinero" es un poco común pero también un poco vulgar. Me gustaría saber como se puede referir a este tema de una manera mas formal.
0
votes
3answers
130 views

Use of 'tú' when giving examples

In English we use the 'you' form when explaining things and giving examples e.g. 'There are lots of things to see in London for example, YOU could visit the houses of parliament...etc' In Spanish is ...
3
votes
4answers
462 views

Water Bottle vs. Bottle of Water

This is a question about the phrase "botella de agua". How does one make the distinction between a bottle filled with water and a bottle normally used for the purpose of carrying water? For example, ...
0
votes
1answer
32 views

Difference between “sima” and “cueva”?

What are the difference between the words "sima" and "cueva"? It's just a formal way to say it? Are they synonymous?
1
vote
1answer
27 views

Translating a Reform Name

I am currently working on a translation and I am unsure of how to do so for this phrase: la Reforma de la Educación de Adultos (EDA) Since it is the name of this specific reform, should I leave ...
0
votes
3answers
44 views

Is the use of subjunctive here appropriate?

I want to say: Me gusta viajar en avión porque es rápido pero una desventaja es que no sea cómodo. Is the use of "sea" here appropriate (I think it may be because the subject changes)? Or should ...
1
vote
2answers
115 views

¿Cuál sería el diminutivo de lista?

Tomando en cuenta que uso lista como: f. Enumeración, generalmente en forma de columna, de personas, cosas, cantidades, etc., que se hace con determinado propósito. Solo me vienen dos ...
2
votes
2answers
63 views

What can I say to show that I'm skeptical and haughty?

The scenario: I've been in the same city as my girlfriend for a grand total of three weeks in the last three years. Most of the time apart we can't even call or text but have to use email. Other ...
3
votes
1answer
60 views

Translating Fractions

Para hacer una receta necesito escribir las ingredientes. Un ingrediente son 3/4ths cup of white rice. ¿Comó traducir las fracciones en español?
5
votes
7answers
14k views

¿Cuál es la palabra más generalmente aceptada para decir “calzado deportivo”?

Desde hace mucho tiempo he tenido esta duda, pero recientemente en esta pregunta nuevos zapatos por/para España? me surgió nuevamente. Yo siempre creí que la palabra "zapatilla" era la más ...
5
votes
2answers
130 views

¿Cuál es la diferencia entre de un balón y una pelota?

Ya sé que una pelota es de béisbol y un balón es de baloncesto. ¿Qué palabra es para vóleibol, fútbol, tenis, y los otros deportes? ¿Y por qué?
3
votes
2answers
222 views

Usage of pronoun la/lo

I was doing duolingo lessons, when I stumbled onto this sentence Él la seguía a ella. I translated it correctly (according to Duolingo): He was following her. But I am still confused with the ...
3
votes
2answers
135 views

No lo conozco - Why does the lo mean 'he'?

I am studying Spanish with Michel Thomas Method. It says the following: I don’t know him. = No lo conozco. I don't understand this? I thought lo means it. Shouldn't it be le? If not, then when do ...
0
votes
2answers
59 views

¿Qué forma verbal usamos cuando imaginamos situaciones ante personas a las que hablamos de usted?

Imaginad la situación siguiente: estás hablando con una persona mayor y quieres hacer una frase impersonal del tipo hipotético. Por ejemplo: Es como si comes un plato de lentejas y luego te pones ...
1
vote
1answer
45 views

What does “Acaso Dios es el acaso” mean?

Acaso Dios es el acaso It came from this article: http://luvina.com.mx/foros/index.php?option=com_content&task=view&id=398&Itemid=45 Google translate says: It Is God harassment ...
9
votes
3answers
7k views

Meaning of “Me cae gordo”

I know the meaning of the phrase "Me cae bien": I like him/her (in a strictly platonic sense), or He leaves a good impression But recently I have heard the phrase Me cae gordo (in Mexico). It's ...
1
vote
2answers
245 views

Why would “breakfast” be translated as “lunch”?

In the English (original) of "Treasure Island" (1883) this passage appears: At last in strode the captain, slammed the door behind him, without looking to the right or left, and marched straight ...
3
votes
2answers
256 views

How to translate “is he a cannibal”?

I entered this into Google translate: the pope eats spuds*; is he a cannibal? ...and got: el Papa come papas; es que un caníbal? Is this right, "que"? Should it be, "es el un caníbal?" o ...
1
vote
2answers
33 views

Use of “se” and “le” together

No se le habia pasado la hora. I don't understand the se and the le here. Se must be indirect since it comes first, or it is reflexive; but I don't recognize this as a reflexive verb. The le ...
3
votes
1answer
90 views

¿Es “eventualmente” una traducción válida de “eventually”?

Cada vez más oigo y leo frases como: No me gustan las patatas, pero sé que eventualmente me acabarán gustando. Para mí esto es un falso amigo de la palabra eventually, que quiere decir ...
0
votes
3answers
44 views

How to translate “I spent three weeks relaxing on the beaches” into Spanish [closed]

Could somebody please translate "I spent three weeks relaxing on the beaches" into Spanish using the verb pasar for spent? eg.pasaría
2
votes
4answers
439 views

How do you say I have been waiting for you forever in Spanish?

How would you say "I have been waiting for you forever" ? I'm having trouble translating "I have been"
11
votes
7answers
28k views

Translation of “Welcome back!”

In English, if someone has been gone for a while and has recently returned, it's common to greet them by saying, "Welcome back!" (or "Welcome back from your trip!", etc). What is the most natural way ...
2
votes
1answer
71 views

antes de que / después de que

Me gustaría saber si es correcto lo que tengo entendido: Antes de que expresa posterioridad Después de que expresa anterioridad ¿Verdad? Por ej. Acabábamos con esta batalla antes que ...
0
votes
1answer
55 views

How to state it was long time since you used something

For example, I wish to state that it's been a long time since I used or studied Spanish, would that be? Hace muchos años que lo usé

15 30 50 per page