1
vote
2answers
77 views

Palabras del mapuzungun en el español

El mapuzungun es el idioma de la etnia mapuche, que es la principal base nativa del mestizaje en mi país Chile. La influencia del mapuzungun en el español es baja, en comparación con la que se dio en ...
0
votes
3answers
88 views

Este o Esto. Which one to use, when, where, why?

On Duolingo, I translated "I throw this" as "Yo tiro este" but it was wrong; the correct translation was "Yo tiro esto". But doesn't whether it's "este" or "esto" depend on the gender of the noun ...
3
votes
4answers
78 views

“Calzas” vs. “medias”

What's the difference? The dictionary says both mean socks or stockings. If they really refer to the same thing, what's the regional usage for Mexico and Latin America in general?
1
vote
3answers
50 views

«Por la mañana» frente a «en la mañana»

Mientras voy calificando algunos escritos de mis alumnos, he notado que a pesar de lo que les digo en clase, escriben cosas como «Me ducho en la mañana» o «salgo en la noche», frases en las cuales ...
10
votes
3answers
1k views

Why is it 'Santo' Tomás/Domingo, not 'san'?

As far as I know, those two are the only exceptions. Is there a particular reason for this?
3
votes
4answers
199 views

Spanish for “sink”

I have come across at least 2 words: pila and fregadero. Do they really mean exactly the same thing or are there any subtle differences? Can they also be used for the washbowl that is not in the ...
3
votes
6answers
578 views

What are some effective ways a foreign speaker can improve pronunciation in Spanish?

How can a foreign speaker (where a "foreign speaker" speaks Spanish as a second language) effectively improve their spoken Spanish by improving their pronunciation and reducing their foreign accent. ...
6
votes
4answers
2k views

What is the symbol “&” called in Spanish?

The symbol & is a representation of the Latin word et (see DPD, Appendix 4). Wikipedia claims that the symbol itself is called et; however, the DRAE's entry for et doesn't list the symbol as a ...
3
votes
3answers
111 views

Do I use “pelo” or “pelos”?

In German you say "sich die Haare schneiden". You use the plural of hair in this case, on the other hand in English you say "to cut hair", you use the singular. How is it handled in Spanish? "cortar ...
5
votes
4answers
488 views

¿Existe “decrementar” en español?

Lo he escuchado y leído mucho, sobre todo en entornos informáticos, pero me da la sensación de que es una mala traducción de "decrease". ¿Alguien podría confirmarlo? Gracias
2
votes
2answers
62 views

How to write abbreviations in spanish with a foreign explanation?

What is the right way to abbreviate a term in a semi-formal essay in spanish? The literature that I'm citing specifies the term TCO that means Total cost of ownership, so I want to write in spanish ...
1
vote
2answers
82 views

What does “Bolobonchi” mean?

He estado escuchando una canción del género salsa titulada "Bolobonchi". La canción fue compuesta e interpretada por Joe Arroyo. Mi pregunta es: ¿Qué significa o qué es Bolobonchi? I have been ...
2
votes
2answers
87 views

Sale, vale y dale ¿Hay algo detrás de su parecido?

Sólo me parece curioso que, por poner tres ejemplos de paises que quedan a los extremos de la región hispanohablante, en España se diga ¡vale!, en Argentina ¡dale! y en México ¡sale! (al menos en la ...
16
votes
7answers
2k views

Why is 'estar muerto' used instead of 'ser muerto'?

I know it is rather rude to think of it this way and I don't want to offend anyone religiously, but being dead is usually thought of as a very permanent condition in the United States. So why does ...
5
votes
2answers
1k views

Spanish for “breasts” [closed]

I have heard the following words in various contexts: seno, pecho, busto, mama, chichi, teta. I want to understand what the finer differences in nuances are among their usage while referring to ...
1
vote
3answers
167 views

Can “la luz” be plural (lights) as well as singular (light)?

Duolingo accepts "the lights went out" as a translation of "se fue la luz" But shouldn't it be "the light went out" (singular)? I checked what https://www.translate.com/ would say about it. ...
2
votes
2answers
162 views

Could General Pablo Morrillo have been misunderstood as saying “Spain does not need wise people.”?

According to Wikipedia's Pablo Mordillo entry, When Morillo ordered the execution of the Colombian scientist Francisco José de Caldas (known as El Sabio Caldas, "Wise Caldas") and the people ...
1
vote
2answers
48 views

How does “presumir” work in this sentence?

I came across a comment on Facebook that went like this: Mira te presumo mis dientes de marfil. According to Google the sentence translates as: I think my teeth look like ivory. Although I ...
9
votes
5answers
15k views

¿Cuál es el significado de “órale” y su origen?

La palabra "órale" es usada frecuentemente en México en situaciones informales. ¿Cuál es su significado y origen?
1
vote
2answers
42 views

Zipper: “cierre” vs “cremallera”

Both mean zipper but which one is prevalent in regular speech? Is there any subtle difference between the words as in the type of zipper they refer to? I am particularly interested in Mexican usage.
2
votes
2answers
60 views

“Antojarse” vs “tener ganas de”

I always knew that tengo ganas de is the way you translate "feels like" into Spanish. For example: Tengo ganas de ir al cine I feel like going to the movies But today, I came across the ...
11
votes
8answers
740 views

Is “tobogán” an acceptable word for “slide” throughout the Spanish speaking world?

English I'm trying to learn words to talk to my baby at the playground in Spanish. WordReference.com gives the following as part of its definition for "slide." slide 2 sustantivo 1. (in ...
7
votes
8answers
2k views

¿Cómo se dice regionalmente “coquetear”?

Español (Pregunta: ¿cómo se dice "to flirt" regionalmente?) Sé que la forma correcta de decirlo es "coquetear". Sin embargo, en México usamos la palabra "ligar". He oído que en Chile usan la palabra ...
9
votes
14answers
12k views

How would you translate the word “badass” to Spanish?

I was thinking maybe of "cabrón" or "chingon" ; however I think those two sound too Mexican specific. Does anybody know a better and less region specific equivalent?
6
votes
6answers
8k views

¿Cuál es la diferencia entre “formación” y “capacitación”?

Estoy escribiendo con mi amiga de Argentina, y ella me habló de su nuevo trabajo. Ella dijo que tenía que tomar un curso de capacitación, pero veo la palabra "formación" en lugar a veces. ¿Cuál es ...
1
vote
1answer
94 views

¿Cuál es la relación entre el cementerio y el cemento? [closed]

Tengo entendido que la palabra lápida viene de "piedra" (esto debido a las historias en que se lapida a las adúlteras, o sea, se las mata a piedrazos). Entonces me surgió esta duda: ¿cuál es la ...
3
votes
7answers
12k views
1
vote
5answers
869 views

Comprehensive Irregular Verb Conjugation Rules?

I've been studying Spanish for many years and a few years ago I started working on an iOS language training app. One of my goals was to build a verb conjugation engine from scratch, along with a ...
0
votes
2answers
38 views

You're going to like it

In my spanish course I was presented with: te va a encantar As a translation of You're going to like it. But what confuses me is the combination of the pronoun te with the verb conjugationva. ...
1
vote
2answers
34 views

Uso del tiempo verbales condicional y pretérito

"Después del cubismo, Picasso volvió a una época clásica a partir de 1914. En esta nueva etapa, la principal temática sería el desnudo femenino grandioso, pesado, alejado de la excesiva ...
0
votes
1answer
26 views

Uso del pretérito y el imperfecto

Además, como era tiempo de las lluvias y el viejo médico hubo de hacer al efecto de un viaje de tres kilómetros, llegó con barro hasta las rodillas y su reuma se agravó considerablemente. ...
1
vote
1answer
32 views

Subject Verb Agreement and Verb Tense

A los once años Miguel fue al campo, junto al padre y al hermano mayor. En los días más crudos del invierno aprovecharon para acudir a la escuela, donde aprendieron a leer. What does this ...
1
vote
1answer
31 views

Agreement of adjectives with nouns

¿Es correcta esta frase? Coge la bolsa por el asa pequeño.
1
vote
1answer
57 views

Is “chándal” a commonly used term in Mexico and the rest of Latin America?

I was looking for ways to translate "tracksuit" or "windbreaker" and came across cortaviento and chándal. Which one of the two is preferred in Mexican or Latin American spanish?
1
vote
1answer
48 views

Tiempos verbales

"Pablo Ruiz Picasso, nacido en Málaga en 1881, comenzó a pintar desde muy temprana edad, mostrando ya una habilidad extraordinaria. Después de trabajar en Barcelona, se trasladó a Paris a ...
2
votes
2answers
77 views

Uso del artículo definido

"A la izquierda de la fotografía, hay _ montañas." Este frase es de Josefa Martin Garcia. Por qué no inserta el artículo definido en el espacio? Crea una generalización en este frase, ...
1
vote
1answer
21 views

Uso del tiempo del futuro vs la condicional

"No supo explicar por qué no iría a la excursión el próximo fin de semana". Por qué usa la condicional en vez del futuro? "No estoy segura, por eso le dije que tendrá unos 40 ...
14
votes
2answers
797 views

Why are certain words ending in “a” masculine?

English: I'm referring to words like "el tema" or "el lema". Most words ending in "a" are feminine. This is actually the opposite of a similar question, ¿Por qué es la palabra ...
6
votes
3answers
16k views

What is the difference between “De nada” and “No hay de qué”?

I am learning Spanish and ran across "De nada" and "No hay de qué". Both mean "You're welcome" . What's the difference?
2
votes
3answers
74 views

“Calzón” vs. “calzoncillos”

Wiktionary tells me both are underwear, calzón for women and calzoncillos for men. However, when I looked up the words on Google images (something I always do with new words to get a better idea of ...
1
vote
3answers
74 views

How to say a specific day of the month

How does one say something like "at the 5th of December" in Spanish ? Is it like telling the time (e.g. "a las cinco del Diciembre") ?
4
votes
5answers
169 views

Should I use SER or ESTAR to talk about when an event takes place?

I'm trying to say that recurring events are on certain days. Since its an event, should it be a phrase with ser? Or since the events fall on certain days, do I use estar?
2
votes
1answer
34 views

Etymology of “traje”

This word comes from the Latin word trahō, which means to draw, plunder, drag, or trail. This is where we get traje, the Spanish word for suit, from. How did such an unrelated word, a verb no less, ...
0
votes
1answer
27 views

¿Es correcto utilizar “adjuntar en” y “adjunto en”?

En Internet podemos encontrar ejemplos de uso de adjuntar (y adjunto) tanto con a como con en: Documentación a adjuntar en la presentación de los modelos censales La entrada de adjuntar en el ...
1
vote
2answers
206 views

Verbos con sus respectivas preposiciones

Cada vez que busco en un diccionario inglés-español un verbo (en inglés), el diccionario muestra generalmente la preposición que acompaña a ese verbo, a veces suelen ser dos o más preposiciones. Es ...
2
votes
4answers
132 views

Purpose of direct and indirect objects in “se te va el avión”

I came across this phrase in another SE question here: What's the meaning of the Mexican expression “se te va el avión”? While I understand the idiomatic reference the phrase makes, I don't ...
0
votes
5answers
839 views

How do I say 'It feels like' in Spanish?

How do I say 'It feels like' in Spanish? I'd like to say it in this context: It's 4 in the afternoon over here, but it feels like 9 in the evening.
0
votes
1answer
37 views

Dativo superfluo: Meaning of “Me cansé de que me tomes la cerveza”

Recently, I came across a song that went, "Me cansé de que me tomes la cerveza..." What exactly does it mean? Is it "I am tired of you drinking my beer"? Are both me's here what they call dativos ...
1
vote
1answer
50 views

No possessive pronoun for body parts

"My head hurts" translates as "me duele la cabeza" and not "mi cabeza duele." I was taught that possessive pronouns are redundant and hence dropped when speaking of body parts. Does this rule apply to ...
1
vote
6answers
130 views

Is “Arcilla” for “Clay” used only in Spain (or only used outside of Mexico)?

My name is Clay. A Mexican friend finds the name somewhat amusing: as if somebody were named "Dirt," I guess. He said my equivalent name in Mexico would be "Barro." I find that "Arcilla" also means ...

15 30 50 per page