3
votes
4answers
122 views

Translation of “perros de charro”

I do not see any glue to get the meaning of this word connection. Nor when looking at google image search result.
1
vote
2answers
89 views

Uso de “malamente” en vez de “de mala manera”

Muchas veces, sobre todo —creo yo— en textos o discursos de carácter jurídico, está presente el adverbio malamente, palabra que corresponde a la típica adverbialización de un adjetivo mediante el uso ...
7
votes
3answers
1k views

What accents do not use yeísmo?

Something I've wondered ever since I started learning Spanish about 8 years ago. One often hears that the sound for "ll" and "y" is merged in "most accents". Wikipedia's IPA for Spanish guide, for ...
17
votes
13answers
6k views

'vos' vs 'tú' usage by country

I lived for a while in Bolivia, and I noticed some people used "vos" instead of "tú" as the second person familiar singular pronoun. Which countries use "vos" instead of "tú", and are there any that ...
4
votes
5answers
578 views

La llave vs. la clave

Nevermind the fact that these two words are both irregularly feminine I was always taught in school that llave is key, like the kind you use to open doors / crank a vehicle, etcetera. Though when I ...
3
votes
4answers
122 views

Difference between lengua and idioma?

For instance, If I wanted to express the following: Globally, Spanish is an important language. Should I use lengua or idioma, or are they interchangeable within this context? I'm aware of a ...
2
votes
3answers
376 views

Equivalent of the idiom “feel free (to do something)”

For instance, If I wanted to say: Feel free to contact me Could I say the following? Por favor, contáctame cuando quieras Does this capture the essence of the idiom, or do any preferable ...
3
votes
1answer
4k views

Translation of “bed bug” (chinche?)

In English, bed bugs are parasitic insects that can infest beds and the areas where people sleep. Wikipedia shows that the Spanish term for bed bug is chinche. However, my understanding is that ...
0
votes
5answers
108 views

Is there a difference between como and cómo?

Is there a difference between como and cómo? I'm confused. It's supposed to be two different words, right? Where do I draw the line?
-1
votes
3answers
66 views

What are some tips on translating Spanish when reading

I read my Spanish/English Bible daily. I have found that it is very difficult to attempt literal English translations of Spanish. An example of the types of sentences I do not have trouble with would ...
1
vote
5answers
352 views

What is the meaning of “poner a huevo” in Mexican Spanish?

So a Mexican friend of mine told me that "a huevo" means something like "of course" in English, but is a vulgar way of saying it -- I guess because "huevo" means "testicles". I'm just wondering how ...
0
votes
6answers
182 views

Why is the “que” in “pienso que” obligatory?

I mean the reason why that part is different from English. I understand that it may be used as a marker for changing subject but I don't understand why it's required to the extent that removing it ...
3
votes
6answers
290 views

What are the pet terms for mother/father in US Spanish?

In English, we have pet terms for mother and father. For example: Mom, Dad, Mummy, Daddy, Mamma, Papa In Spanish, they have madre/padre. But do they have any pet terms as well? Does it vary between ...
6
votes
3answers
619 views

Usage of “mueco” vs. “mellado” for “toothless”

The RAE does not have an entry for mueco or mueca, a term commonly used in Colombia to describe a toothless person. However, the expression hacer muecas is understood in the traditional sense as a ...
3
votes
8answers
32k views
6
votes
6answers
424 views

“Habría” or “Hubiera”

Español Dada la siguiente oración: Si lo hubieran anotado, después no les hubiera (habría) costado tanto recordarlo. se ve que la primera aparición de hubieran está bien utilizada, pero a veces ...
3
votes
7answers
4k views

How to Say “Nice to see you again”?

If a doctor was seeing a patient again and wanted to say Nice to see you again! how would he say so in Spanish. Thanks in advance.
3
votes
3answers
262 views

Verbs ending in -ed

What kind of conjugation is it when a verb ends in "-ed", such as "tened," "ved," or "coged" What does it make the word mean/ how is it used (in what context)? (Just for the record, I've seen this ...
1
vote
3answers
462 views

Salient features of the Norteño dialect of Mexican Spanish

What features make this dialect different from the ones spoken in the rest of Mexico? I am keen on understanding what makes a Norteño speaker stand out; i.e. pronunciation, grammar, vocabulary, that ...
5
votes
1answer
1k views

Spanish phrasal verbs

Español La característica más difícil del idioma inglés (al menos en mi caso particular) son los "Phrasal verbs". Hoy me encontré una oración en un periódico que me hizo pensar sobre la existencia ...
2
votes
3answers
90 views

¿Uso de lo y le por país?

En un artículo de wikipedia venía esto: Se lo llama: pero para mí es más común decir: Se le llama: Se está hablando de cómo se le llama a un derivado de leche quemada en diferentes países ...
1
vote
2answers
45 views

Impersonal Construction with Se vs Commands?

Should sentences using the Impersonal Construction with Se be translated / read as commands are? i.e. Se nada en la piscina y el océano should be read as "Swim in the pool and ocean" or should it be ...
1
vote
1answer
31 views

Should an exclamation be accompanied by exclamation marks?

I found this phrase in a book: ..., y el soldado exclamó: "Ciertamente este hombre era Hijo de Dios." Shouldn't it be: ..., y el soldado exclamó: "¡Ciertamente este hombre era Hijo de Dios!" ? ...
17
votes
9answers
10k views

Can I learn to roll my R's?

Whenever I try to say words like perro or arroyo, I sound like I'm telling a pirate joke. I can identify the sound I'm supposed to make and I've been told how my tongue is supposed to move, but I ...
33
votes
12answers
3k views

Any difference between aquí and acá

I've been taught that aquí and acá are completely interchangable. From personal observation, acá seems to be used more often than aquí in the context of "I live down this road." Example: Vivo ...
2
votes
5answers
138 views

Lo & Me: When to hook at the end of verb and when to keep separate

I am learning Spanish with the Michel Thomas Method. I am a bit confused with when to put 'lo' at the start of a phrase and when to hook it on to the verb. For example: why can't you do it that way? ...
14
votes
9answers
203k views

Why is “De nada” used as a response to “Gracias”?

De means "of", and nada means "nothing", so why, when put together are they used in response to "Gracias"?
0
votes
2answers
80 views

Difference between “De Nada” and “No problema”

What is the difference between De Nada and No es problema? They both mean "no problem", or "it was nothing", right?
0
votes
3answers
78 views

Where to begin to learn spanish? [closed]

Next year I'm going to be in Spain as an exchange student. I don't know anything about the Spanish language and I've been told that where I'm going people don't speak English so I have to learn ...
3
votes
2answers
173 views

Is it correct that a noun can be followed by an infinitive?

I have been learning Spanish for 2 years now, and have consistently seen that the infinitive form of the verb can only exist: * after a preposition, or * after another verb. For me this has been a ...
5
votes
4answers
134 views

Qué debo utilizar en esta oración?

"En dos ocasiones ha sido nominado al Oscar" "En dos ocasiones fue nominado al Oscar" Para mí la segunda oración es gramaticalmente correcta porque "las dos ocasiones" han terminado ya, pero ...
3
votes
3answers
150 views

A la mañana / De la mañana / En la mañana / Por la mañana

Objective Clarification on the differences among A la mañana / De la mañana / En la mañana / Por la mañana. This is more of a memo of what I learned but also I appreciate for suggestions and ...
6
votes
3answers
31k views

What does it mean when a girl says “te quiero” in this context?

I've been... seeing this girl for about half a year. We're not officially together, but we're pretty playful and there's a lot of flirting. We like each other.. She speaks fluent english but is a ...
2
votes
3answers
319 views

¿Qué posición ocupa y qué función tiene “Los niños” en “Los niños parece que están divirtiéndose mucho”?

En español, como en inglés y otras lenguas, hay ciertos verbos que se comportan como raising predicates, es decir, permiten, y de hecho obligan a, que el sujeto de la cláusula que debe servirles como ...
2
votes
3answers
138 views

Searching for a more appropriate verb phrase than “llevar a cabo”

I'm editing a Spanish translation of a consent form for work. The presented draft reads "(noun) está llevando a cabo por ..." to mean "(noun) is being conducted by...". The phrase just feels clunky to ...
0
votes
1answer
305 views

Verb tenses in Spanish: “fue” vs “era” usage

Had you realized that the house was dirty before your guests arrived? Would "era" or "fue" be used in this case and why? If the weather were good, I would get out. Would "era" or "hizo" be ...
1
vote
2answers
64 views

Using gender for nouns in a game

I’m writing a card matching game and want to show the name of the item on the card and say the name of the item. In previous games where we ask the child to find a shape, we’ve left out the gendered ...
2
votes
1answer
41 views

Is “Vale actualmente” proper when comparing currencies?

Is it proper to use Vale actualmente... when comparing two exchange rates? For instance, 1 USD Vale actualmente 0.89 EUR with a meaning roughly equal to "Is worth"? Or is there a better ...
1
vote
3answers
154 views

How to say this sentence in Spanish

so I want to say the following in sentence "Your goal is to decided how related the two meanings of this word are to one another. Another way to think of this would be, how similar, on a scale of ...
8
votes
6answers
4k views

¿Qué significa la expresión “a lo que te truje chencha”?

¿Cuál es el significado de la expresión "a lo que te truje chencha"?
0
votes
1answer
40 views

Translation of a sentence

What is the meaning of the two "la" words following the 'que" in the sentence Podías decirle a uno de ellos que la siguieran pero no la podían ver.
1
vote
5answers
172 views

What does “pesas un huevo” mean?

I am trying to figure out what pesas un huevo means. I know that huevos sometimes translates to testicles, so is this sexual/vulgar?
7
votes
2answers
821 views

What is the future subjunctive and how was it used?

I've heard that there used to be another tense in Spanish called the "future-subjunctive" ¡A donde fueres, haz lo que vieres! I've heard the above means in a literal sense, "to where you will ...
6
votes
2answers
2k views

¿“Más bueno” es incorrecto, correcto bajo ciertas circunstancias o totalmente correcto pero poco usado?

En portugués brasileño mais grande (más grande) es aparentemente un error garrafal, solo bajo ciertas circunstancias no lo es, pero nadie me da una respuesta del porque. Hasta ahora mi conclusión es ...
1
vote
1answer
86 views

Difference between “Luego” and “entonces”

What is the difference between Luego and entonces?? I know they both mean "then". Do they mean other things as well???
0
votes
1answer
160 views

Difference between “al” and “a el”

What is the difference between al and a el? Al and A el are the same, right?
1
vote
7answers
177 views

Is «verga» a word I should avoid in polite company?

Wiktionary mentions that «verga» can be a vulgar term for an erect penis. It mentions this along with several other definitions. RAE mentions the vulgar term as the first definition, then lists half ...
1
vote
3answers
92 views

The difference between the use of “les” and “los”

El maestro ......... lee un libro. The correct answer to the above blank is 'nos' or 'les'. But it made me confused why 'los' also not was the correct choice. As I know both mean 'them' and both ...
1
vote
2answers
75 views

Are past and perfect tense in Spanish used the same way as they are used in English?

I'm learning about past and perfect tenses, still it's quite hard to determine their meanings sometimes. Let's say I have these 3 sentences: He aprendido Aprendo hace 2 horas Aprendí hace 2 horas ...
1
vote
2answers
50 views

Subjunctive Third-person singular

I do not understand why in Spanish the following sentence makes sense Cuando Jaime cumpla 50 años, vamos a darle una fiesta. but this does not? Cuando Jaime cumpliere 50 años, vamos a ...

15 30 50 per page