4
votes
2answers
140 views

«Adónde» vs «Adonde»

Empezar con un fin en mente significa comenzar con una clara comprensión de su destino. Significa saber adónde se está yendo, de modo que se pueda comprender mejor dónde se está, y dar siempre los ...
1
vote
2answers
1k views

Letting someone know I don't speak Spanish well

I will be traveling to Mexico next month, and I want to be able to tell people that I do not speak Spanish very well. I do speak some spanish, but only what I've been able to teach myself in the last ...
0
votes
1answer
74 views

Are «una bandada de patos» and «ráfaga de viento» common phrases in Spain?

I'm trying to write some Spanish poems for a girl that I fell in love with. My Spanish is very basic and I have some doubts. Do Spaniards say: Una bandada de patos Ráfaga de viento
1
vote
1answer
1k views

“Tuvo” vs “tenía”

What is the difference between 'tuvo' and 'tenía'? Por ejemplo, "Mi mamá fue a la tienda porque tuvo que comprar leche." vs "Mi mamá fue a la tienda porque tenía que comprar leche." Which one is ...
2
votes
5answers
317 views

Telling a pet to get out of the way

English If I want to tell my cat to get out of the way, I can say “scram!” or “scoot!” In Spanish, how can I tell my cat to go away quickly? Merriam-Webster’s Spanish dictionary says that scram=...
2
votes
1answer
91 views

Does the word “inquisitivo” have a negative connotation?

RAE defines "inquisitivo" as: inquisitivo, va. (Del lat. inquisitīvus). adj. Perteneciente o relativo a la indagación o averiguación. adj. ant. Que inquiere y averigua con cuidado y ...
1
vote
1answer
10k views

¿Es “palabra altisonante” tomado como sinónimo de 'mal gusto' en algún lugar?

Normalmente entiendo palabras altisonantes como su significado irónico, es decir, significando groserías. Pues altisonante significa precisamente lo contrario Altisonante. Se dice, por lo común,...
1
vote
1answer
147 views

¿Qué significa la expresión “de nana con la pelota”?

En un artículo de El País (de España) sobre un partido de fútbol se lee la frase (completa para dar más contexto): "El Madrid ya estaba fulminado y el Atlético, como ya casi es costumbre en los ...
3
votes
1answer
518 views

Significado de «Pase revista»

Estoy leyendo un libro con la siguiente frase: Pase revista a la situación en el contexto de su círculo de influencia. Creo que entiendo el sentido general de la frase: Que me pide que considere ...
4
votes
2answers
1k views

Es correcto usar la palabra “Apóstola” para referirse a una mujer que es “Apóstol”?

Quisiera saber si es correcto aplicar el genero femenino a un sustantivo como "apóstol" dejando la palabra como "apóstola" que se entendería es una mujer que actúa como "apóstol". Es similar al caso ...
2
votes
5answers
2k views

When to use definite article? Like “la” and “el”

This is one of those differences between English and Spanish. Although for the most part where is definite article is not used in English, it is probably not used in Spanish, due to my lack of reading,...
1
vote
5answers
117 views

¿Cómo se dice “we couldn't resist opening them until the first star”?

Estoy escribiendo mi trabajo de casa en que tengo que describir mis costumbres de la Navidad cuando era pequeña y tengo un problema con esta frase. He escrito: En un día de la Nochebuena los ...
1
vote
1answer
84 views

Suffixes interchangeability

Looks like "-(c)ito, -(c)ita" and "-(c)illo, -(c)illa" are quite interchangeable (though the last ones are less common). What are the differences between them? What about other suffixes whithing the ...
3
votes
3answers
347 views

Combining diminutive/augmentative suffixes

I've heard that a combination of two (or more) of the same suffixes is possible (chiquititita). Is it possible two combine two different suffixes with the same meaning? Is the word chiquitín produced ...
1
vote
2answers
116 views

Translating “How (much)” in non-numeric situations

How do you translate "How (much)" when asking about non-numeric properties? For example: "How bright is that light?" "How hard was the exam?"
1
vote
1answer
106 views

What is the meaning of “Las bastardillas” in this context?

I came across a quote that had a word italicized, followed by the parenthetical explanation that "the italics are ours" (the italics are mine there). This is common. But it said (in Spanish), "Los ...
2
votes
3answers
121 views

How to translate 'al' in “un delito de desobediencia al no acatar la orden”

Objective Clarify the grammar and the translation of 'al' in the sentence below. It is from RTVE article "El TSJ catalán ve indicios de desobediencia en Artur Mas por no acatar la suspensión del 9N" ...
1
vote
3answers
683 views

“Con yo” instead of conmigo?

I know that conmigo is standard grammar, as prescribed by RAE. However, on a couple of occasions I've also seen people using con yo. If that helps, I saw that in a Spanish language chatroom where a ...
3
votes
1answer
250 views

Translation of “That will never work”

I'm not sure about the best way to translate "that will never work" and similar phrases with a vague "that" as the subject (like "that's not a good idea" or "that's the third time he said it"). Should ...
0
votes
1answer
89 views

Can sb explain me the uses of se in Spanish

I know that there are many form of se in Español but can somebody give me the summary of that?
0
votes
1answer
105 views

A list of situations where there is no need to specify the person with his, her or their and etc

I know already several of these situations but I start seeing more in my textbook, so I think there is a chance there is a lot more. can someone please give a fullest list possible of these ...
3
votes
3answers
2k views

How do you say “swipe” in spanish?

I've been looking for the word for a while. Teaching my spanish speaking father to use his smartphone, so I want to tell him what things are called in his language. When looking at dictionaries I ...
2
votes
3answers
472 views

¿Cuál es el análisis gramatical de la siguiente frase?

Estaba escribiendo una receta de cómo preparar la sopa, tratando de usar las formas impersonales de los verbos (por ejemplo, Se necesita calentar el agua). Cuando la mostré a mis amigos ...
1
vote
1answer
80 views

¿Le quedan entradas?

In the question: ¿Le quedan entradas? The "pronombre" le is it used to express a formal way to ask somebody "do you have tickets left"? For example the following question is the equivalent non-...
2
votes
2answers
126 views

Is the past tense -ste suffix (e.g., “bebiste”) related to the pronoun “te”?

Not literally, but etymologically/historically. This might sound like a stupid question but the thought popped into my head and I was wondering if it had any merit. Preterite verb forms for tú end ...
1
vote
2answers
441 views

What is Salsa? Which Salsa is which?

I was just eating some tortilla chips and salsa when I asked myself, "What is the difference between this salsa and something like salsa de espagueti?" So far, I have yet to hear or read an emphasis ...
1
vote
1answer
3k views

What do you call Pork Butt used to make Carnitas?

Pork Butt is a cut of meat from the upper part of the shoulder. It is also known (in the US) as Boston Butt, or (in the UK) Pork Shoulder on the bone. It is the cut of meat traditionally used to ...
2
votes
2answers
228 views

Meaning of verb form 'es algo que *inhiere* en ellas'

In the following sentence: advertimos que la forma accidental que configura al bronce como estatua o a la madera como silla es algo que inhiere en ellas, que se encuentra en esa materia como en ...
3
votes
2answers
203 views

Diferencia entre «entretuviesen» y «entretenieran»

Estoy experimentando con unos flashcards de Anki, y encontré esa frase: Si los niños se entretuviesen por unos minutos podría tomar una siesta. Es la primera vez que he visto una conjugación así....
3
votes
3answers
465 views

¿Qué posición ocupa y qué función tiene “Los niños” en “Los niños parece que están divirtiéndose mucho”?

En español, como en inglés y otras lenguas, hay ciertos verbos que se comportan como raising predicates, es decir, permiten, y de hecho obligan a, que el sujeto de la cláusula que debe servirles como ...
3
votes
2answers
346 views

What's the difference between `tiene pelo azul` and `tiene el pelo azul`?

I have faced two different sentences in my Rosetta Stone Spanish program. The sentences below seem to have the same meaning, but why does one use a definite article while the other doesn't? El hombre ...
1
vote
2answers
91 views

A “no” is needed here, no es cierto?

In the book "Smart Spanish for Tontos Americanos" it gives this: I haven't been able to raise all the money for the project, but I'm not giving up ...as the translation for this: No he logrado ...
2
votes
2answers
888 views

Nombre de los acentos y otras marcas ortográficas

En otra pregunta hice una mala traducción al inglés. Quise referirme al acento gráfico (´) como tilde, pero la traducción correcta es diacritic. Esto me confundió un poco. Quiero entonces consultar ...
1
vote
2answers
117 views

Mis-spelling? se hábla español

Today I went past a T-Mobile store (Cell phone company for those that don't know) and saw a sign out in front of the store that said: Se hábla español With an accent over the first á. My ...
0
votes
2answers
103 views

Train of thought

¿Está bien traducir Train of thought como Corriente de pensamiento? Veo que mucha gente usa Tren de pensamiento o Línea de pensamiento pero siento que la primera es incorrecta porque tren normalmente ...
2
votes
2answers
208 views

Is “la” actually incorrect here?

I'm doing Duolingo Spanish. The other day, I had the sentence We are not doing it To which I gave the answer No la hacemos This was marked wrong, with the correct solution of No lo ...
1
vote
1answer
305 views

When does the adjective come before the noun in Spanish? [duplicate]

Normally, the adjective follows the noun in Spanish, as in "el coche rojo" (not "el rojo coche") However, I came across this sentence: "Entonces siguió el camino lentamente hasta que llegaron a una ...
2
votes
2answers
9k views

Bangs/inverted exclamation marks (¡) and queries/inverted question marks (¿) within a sentence

I have come across several Spanish sentences in various contexts where they put the opening bang (¡) or opening query (¿) in the middle of a sentence. Some examples below: Cuando tropiece, ¿me ...
0
votes
1answer
120 views

Object pronouns with the subjunctive

I understand that usually object pronouns go before the verb in Spanish. I also understand that present participle (-iendo), infinitive, and imperative are exceptions where the object is attached to ...
3
votes
1answer
133 views

Gustar en proposición adjetival. ¿Todavía requiere el subjuntivo?

Entiendo que la oración No me gusta que estés parado. requiere el subjuntivo del verbo estar. Pero si cambiamos la oración así, La cosa que no me gusta es que estés parado. ¿Todavía va a ...
1
vote
2answers
150 views

Is this a subjunctive situation?

The sentence I am trying to translate this time is: Whatever she promised you is a lie. The closest I can get is as follows: Cualquier cosa que prometí es mentira. But I am not sure if it'...
3
votes
2answers
243 views

“Home” in a non-literal sense

I know home translates as casa or, in some contexts, hogar. But both these terms refer to a more literal idea than I'd like to use at times. They both seem to refer to the actual house. Let's imagine ...
1
vote
2answers
214 views

Use of “Por” for location of time of the day?

I had a question if this was the best way to describe the English sentence Rosquillas and Coffee in the morning is delicious. In Spanish would I use por for the description of the time of day? ...
2
votes
1answer
664 views

La colocación del adjetivo en “fin de semana”

Cuando yo estaba respondiendo a esta pregunta, quería decir que la forma correcta de hablar del fin de semana que viene es: el próximo fin de semana y no: el fin de semana próximo Y eso, ...
1
vote
2answers
2k views

“Just do it” in Spanish

I am trying to translate the famous Nike tagline in the most natural Spanish possible. From what I have learned at SE and elsewhere, I have come up with: Sólo hazlo But I am curious to see if ...
2
votes
1answer
120 views

Two que's in a single sentence

Consider the following translation: El odio arrebató la vida a la mujer que amaba. Hatred took the life of a woman I cherished. How would you translate the same sentence with the word "...
2
votes
2answers
156 views

The necessity of indirect object pronouns

For those unfamiliar with indirect object pronouns, but instead use them as native speakers, they are basically me, te, le, nos, les, each of which represent for me, for you, for him/her, for us, or ...
3
votes
2answers
202 views

Direct Object/Indirect Object Pronouns

This is a sentence from "La Forma de la Espada", by Borges: "Entonces yo volví, derribé de un golpe al soldado, sacudí a Vincent Moon, lo insulté y le ordené que me siguiera." I think I understand ...
1
vote
2answers
942 views

Preterite vs. imperfect and “ser” vs. “estar” to describe a natural condition in the past

How does one decide the correct verb and tense while describing a time or natural condition in the past? Take, for instance, the following sentence: It was dark Which of the following would be ...
3
votes
1answer
120 views

“Para” in two different contexts within a single sentence

My boss has asked me to prepare a report for him. And he needs to present it during a meeting with his superiors on Monday. But I can't turn it in ON Monday because that's when his meeting is and ...

15 30 50 per page