4
votes
1answer
3k views

Ending a formal letter / Terminar una carta formal

English When writing a formal letter in English, I would normally end with something along the lines of I look forward to hearing from you [soon|as soon as possible|at your earliest convenience]. ...
5
votes
1answer
156 views

¿Es posible omitir “que” en “supongo que irás”?

Tengo el vicio de escribir "supongo irás mañana" o bien "creo te queda bien ese color". Sé que es correcto decir "supongo que irás mañana" y "creo que te queda bien ese color", pero no sé ...
4
votes
4answers
841 views

Why is there a “se” after the verb in “llevarse los libros a casa”?

The sentence comes from an exercise in my Spanish text book: ¿Pueden los lectores llevarse los libros a casa si quieren? In the above sentence, there's a "se" after the verb "llevar". But I think ...
2
votes
3answers
275 views

Is “Esas cestas son hechas de mano” correct?

I want to say "These baskets are made by hand". Is it correct to say: Esas cestas son hechas de mano.
3
votes
4answers
782 views

How is the second person singular formed with rioplatense “vos”?

English I learned my Spanish in Spain, some years ago. Now I am visiting Uruguay and Argentina and coming across the usage of the pronoun vos, and its corresponding different formation of the second ...
3
votes
4answers
2k views

Identifying masculine and feminine words

Are there any tips to quickly identify words in Spanish as 'male' or 'female'? I am a new learner and have trouble with this.
0
votes
0answers
31 views

When do you use 'para' and when do you use 'por'? [duplicate]

How do you know when to use 'para' and when do you use 'por'?
0
votes
2answers
323 views

Is it possible to use definite articles before proper nouns? If so, when?

I'm doing a Spanish project where we write a script for a commercial. First, we wrote it in English and now we have to translate to Spanish. So far, it's been okay, but I'm just not sure if I should ...
5
votes
3answers
224 views

El uso de “comerse”

Qué diferencias hay entre las oraciones siguientes : Así que empezaron a comerse las paredes de la casa. Así que empezaron a comer las paredes de la casa.
2
votes
2answers
169 views

Could General Pablo Morrillo have been misunderstood as saying “Spain does not need wise people.”?

According to Wikipedia's Pablo Mordillo entry, When Morillo ordered the execution of the Colombian scientist Francisco José de Caldas (known as El Sabio Caldas, "Wise Caldas") and the people ...
6
votes
3answers
178 views

Indicative and subjunctive after time constructions

I have a few questions regarding the use of some verbs after time constructions like "tan pronto como" or "en cuanto." If I am saying.... Los domingos por la mañana vemos televisión. Tan pronto ...
6
votes
1answer
84k views

¿Cuál es la palabra correcta, “membresía” o “membrecía”?

Cual es la forma correcta de escribir la siguiente palabra: MEMBRESÍA o MEMBRECÍA, según las normas de la Real Academia de la Lengua Española para el año actual (2013). Por favor incluir referencias ...
2
votes
1answer
15k views

¿Qué significa la abreviatura “VoBo”?

¿Cuál es el significado de la abreviatura "VoBo"? ¿en qué casos se puede utilizar?
5
votes
4answers
280 views

“El hijo del sol es yo” or “El hijo del sol soy yo”?

How to speak the sentence: The son of the sun is me. in Spanish? I thought about: El hijo del sol es yo. at first, but Google Translation translates the sentence into El hijo del sol soy yo. I ...
1
vote
2answers
716 views

me/te/nos hace falta / passive form

So after reading this question I came up with a really bad doubt. In the past I was using quite often "(no) se hace falta" to say for instance, that "it is (not) necessary to", but I've by then been ...
5
votes
6answers
758 views

Why do you use “al” before a verb?

I understand that al is a combination of a + el when used before a noun, however in what situations would you use it in front of a verb, for instance 'Al llegar al tercer semaforo...'
1
vote
2answers
3k views

¿Qué significa la expresión “echar toda la carne al asador”?

¿Qué significa la expresión "echar toda la carne al asador"? Esta frase la he escuchado en México.
2
votes
3answers
358 views

Best Spanish translation for “Visit Google Maps for [address]”

What’s the best Spanish translation for “Visit Google Maps for [address]” or “Look up [address] on Google Maps”? (Of course, [address] is supposed to be replaced by any street address.) If it helps, ...
2
votes
2answers
373 views

¿Qué significa “sacalepuntas” en México?

He oido esta expresión en México. Por ejemplo: Jorge anda muy sacalepuntas. ¿Cuál es su signficado? ¿Por qué?
3
votes
5answers
1k views

A lo de mi abuela / Donde mi abuela

Quiero decir: "Voy a la casa de mi abuela". En Argentina siempre he escuchado: "voy a lo de mi abuela". En Chile, parece que utilizan: "Voy donde mi abuela". Qué suelen decir en los otros paises? ...
2
votes
4answers
163 views

On the fly / sobre la marcha

Still with software science translations.. Now I'm coming to you with this expression that have always bothered me: "on the fly" How the hood would you translate that elegantly to spanish? It feels ...
2
votes
3answers
486 views

Differences in usage between “dejar” and “permitir”?

My understanding is that dejar means "to let" and permitir means "to permit." Either of them can carry the meaning of "to allow," which is to say that they can be used interchangeably as follows: ...
5
votes
2answers
285 views

“¿Me lo puedo probar?” vs “¿Lo puedo probar?”

¿Qué diferencia hay entre las oraciones siguientes? ¿Me lo puedo probar? ¿Lo puedo probar?
3
votes
3answers
4k views

When are 'me', 'te', 'os' and 'vos' used?

Yo necesito un poco de ayuda. I have just begun learning Spanish, our professor was explaining about 'me' & 'te'. I am totally confused about when you use 'me', 'te', 'os' and 'vos'. Is there ...
2
votes
1answer
144 views

Los valores de SE

Encontré unas preguntas cuando estuve haciendo los ejercicios sobre los valores de SE. ¿Podrían ayudarme? SE le trató muy bien. (Creí que es Verbo Pronominal por tratarse, pero la correcta es, ...
4
votes
5answers
6k views

¿Cuál es la palabra más generalmente aceptada para decir “calzado deportivo”?

Desde hace mucho tiempo he tenido esta duda, pero recientemente en esta pregunta nuevos zapatos por/para España? me surgió nuevamente. Yo siempre creí que la palabra "zapatilla" era la más ...
4
votes
1answer
171 views

'Controlar' en lenguaje formal

En el Metro de Madrid, así como en otros lugares en España, aconsejan al usuario por megafonía que "Controle sus pertenencias en todo momento, por su seguridad." Me da la impresión de que Controlar, ...
3
votes
2answers
166 views

En esta oración ¿cuáles son las funciones sintácticas?

No tienes derecho a afearles que hayan incumplido todas sus promesas electorales Identifico "tienes" como el núcleo del predicado (el verbo principal de la oración principal) y "derecho" como ...
2
votes
4answers
260 views

nuevos zapatos por/para España?

I am learning Spanish and want to post a picture of my new running shoes that I will be using in the Madrid marathon. Which is correct? nuevos zapatos por España or nuevos zapatos para ...
5
votes
2answers
635 views

¿Es válido decir “eso pasó ahorita”?

En Medellín (Colombia) se dice mucho "eso pasó ahorita", pero parecería ser que "ahora" o "ahorita" es más de futuro. Ejemplo: Ellos vienen ahora. o Ellos llegaron ahorita. No suena bien. ...
3
votes
6answers
214 views

Proper way to express the time of a flight

I need to say "My flight is at 10". I can imagine several translations: Mi vuelo esta a las 10. Mi vuelo es a las 10. Mi vuelo sale a las 10. Yo vuelo a las 10. Are any of these ...
6
votes
2answers
2k views

Colloquial translation of 'make it up' (to someone)

I've been trying to translate the english idea of 'making it up to someone'. When you couldn't go to a birthday party or you broke a vase in your friends mums house and you say to them: No, I'm ...
3
votes
5answers
6k views

Meaning of “andar de vago(a)”

I have heard this phrase, and several similar around the word "vago", but I don't really understand what it means. The word "vago" seems to translate directly to "vague"... But what does this sort of ...
6
votes
2answers
12k views

Etimología de la frase popular “Hoy Canta Gardel”

En Chile, es muy frecuente oír el dicho popular "Hoy canta Gardel", aludiendo al singular artista argentino Carlos Gardel. Particularmente se utiliza como forma de mencionar el día de pago o bien ...
1
vote
1answer
78 views

When using object pronouns, should I say “la van a ver a” or “la van a ver”?

If I have a question: ¿Quiénes van a ver a Luisa el domingo? I can answer it someway like this, using object pronoun (I do not know if this is the right way to say that in English): Los alumnos van ...
3
votes
2answers
461 views

Remind me to give it to you

Which, if either, of these are correct for "Remind me to give it to you". Recuérdeme dártelo. Recuérdeme que te lo dé.
4
votes
5answers
185 views

Linguistic Use of Spanish Characters Keyboard Layout

After looking at the Spanish Keyboard thatcomes in Windows I have come to notice that are 5 Dead Keys on the Spanish Keyboard layout. Name Example ´ ACUTE ACCENT más ¨ ...
2
votes
1answer
457 views

Can I say “contestar las preguntas” instead of “contestar a las preguntas”?

In my spanish text book there is a sentence: ¿Tenéis que contestar a las preguntas de la profesora? Since "contestar" can be followed directly by objects, why should we use a preposition "a" before ...
2
votes
4answers
481 views

Stir the pot, in American Spanish

What is the correct way to express this idiomatic expression? -- Stir the pot -- My goal is to say something like "she stirs the pot even more by inviting this person to her house." I would imagine ...
2
votes
3answers
135 views

how to translate the software specific expression “how to” in Castellano?

There's something in software or websites that is called a "how-to" section, it is like a frequently asked questions (faq) section but with a content closer to be a tutorial of how to do something in ...
10
votes
5answers
6k views

Does “Prima” have a double-meaning (in Mexico)?

I recently saw this billboard in León, Guanajuato, México: [Sorry for the awkward placement of the light pole in the photo; I was driving when I snapped it.] The sign is an advertisement for ...
3
votes
3answers
131 views

How to translate “News Junkie” to Spanish?

Does anyone know what would be the right translation of the term "news junkie" to Spanish? Or a term which better fits as most used translation for it?
5
votes
2answers
18k views

Significado de “presente” en una carta. ¿Se escribe dos puntos después del destinatario?

Por ejemplo, suelo encontrar los encabezados de las cartas como sigue: Cierta ciudad, Cierto país, ...
4
votes
3answers
875 views

¿Cuáles son las distinciones más importantes del castellano amazónico del Perú?

Se dice aquí que hay cinco variaciones del español hablado en el Perú, y que el español amazónico parece predominar en un área geográficamente más extensa que los otros dialectos. Supongo que hay ...
3
votes
2answers
572 views

Objeto Indirecto

I was given the sentence ¿Quiénes os están haciendo las camas? and asked to put it into the form: Ellos……….…están haciendo using the objeto indirecto (OI) and the objeto directo (OD). ...
6
votes
5answers
240 views

Equivalent phrase for the modern english 'Moot Point'?

Although the origins of 'moot point', appear to have the opposite meaning, I'm wondering does anybody have a short phrase in Spanish for the modern meaning: something irrelevant or not valid for ...
1
vote
1answer
104 views

How to use “A golpe de silbato”?

A golpe de silbato. literally means blow a whistle. However, it is used to describe fast actions and/or decisions. Could someone explain more about it and when/how to use it correctly? ...
2
votes
1answer
155 views

Differences between “razón de,” “razón por la que,” and “razón para”

I think I've heard three ways of translating "the reason [something happened]" or "the reason [for something]": la razón para la razón de la razón por la que What is the difference between these ...
6
votes
2answers
4k views

¿Cuándo quitaron los acentos de las palabras como “fué”?

He leído que hace años la RAE cambiaron las reglas para quitar las tildes de las palabras como fué, dió, etc. ¿Cuándo pasó eso? ¿Por qué hizo este cambio la RAE? ¿Cuáles fueron las palabras afectadas? ...
-2
votes
1answer
128 views

Easy reading for someone with one year in Spanish language? [closed]

I have been studying Spanish once a week for two semesters now. We have covered two different past tenses plus future tense and I thought it might be a good time to start doing some reading on my own. ...

15 30 50 per page