3
votes
3answers
2k views

Translation of “real estate”

I have read that "real estate" can be translated as: bienes raíces bienes inmuebles inmuebles What is the difference between these terms, and which is the most generic translation of "real ...
3
votes
2answers
3k views

wallet: cartera vs. billetera

The English word "wallet" (as in something you carry in your pocket to hold money, credit cards, etc.) can be translated into Spanish as cartera or billetera. Are the words synonyms that can be used ...
3
votes
2answers
997 views

How to Translate “Sabor A Mi” into English

"Sabor a Mi" is the title of a song in Spanish. http://www.lyricsmode.com/lyrics/l/los_panchos/sabor_a_mi.html Usually, sabor is a noun. But in this context, it seems to be used more like a verb. ...
3
votes
6answers
299 views

difference between “Mirar” and “Ver”

What is the difference between mirar and ver? I know they both mean to see or to watch. I checked online but can't find anything that helps.
3
votes
4answers
104 views

“Calzas” vs. “medias”

What's the difference? The dictionary says both mean socks or stockings. If they really refer to the same thing, what's the regional usage for Mexico and Latin America in general?
3
votes
2answers
672 views

Differences between Era and Fue

I have these two sentences: Picasso era uno de los artistas mejores de siglo veinte. (Picasso was one of the best artists of the 20th century) Pablo Picasso era un pintor y escultor. (Pablo Picasso ...
3
votes
4answers
353 views

Can “mi” be used as a regular pronoun?

Mi is usually used like this: Esta es mi casa. --> This is my house. However, sometimes I've seen it used as a regular pronoun like this: Él tiene más libros que mi. --> He has more books ...
3
votes
4answers
347 views

Dormitorio vs recámara vs alcoba vs habitación

What are the differences among these words? The dictionary says they all mean "bedroom"; I suspect it's a regional/dialectical thing. What are these words used for in your country/region and which of ...
3
votes
4answers
2k views

What is the difference between “tuyo” and “suyo”?

I see them both being used to represent possession. For example: El gato es suyo and El gato es tuyo. Are these sentences the same? What is the difference between these words?
3
votes
4answers
1k views
3
votes
2answers
3k views

What does “haiga” mean?

What is the Spanish word haiga? Is it a properly conjugated form of a verb? Or a regional variant or improper conjugation? Where/when is it used?
3
votes
3answers
443 views

Various translations of “ticket”

The English word ticket (that is, a slip of paper used to grant access to something) can be translated several different ways in Spanish: boleto pasaje billete ticket entrada resguardo What are ...
3
votes
4answers
165 views

How to translate 'see' at the end of a sentence?

Español ¿Como se puede traducir 'see' al final de una frase, come en I have just started learning Spanish, see. (Acabo de comenzar a aprender español, ...) English How can one translate ...
3
votes
2answers
496 views

“This” in Spanish in the context of “this bad”

I understand "this" translates into esto in Spanish. However in the following contexts, that translation doesn't seem to work: How did you manage to hurt your back this bad? Whoa! I didn't ...
3
votes
4answers
498 views

¿Cómo traducir “responsive” al español?

Hace poco oí un par de personas usar las palabras página responsable para referirse a lo que en inglés se conoce como "Responsive User Interface" -o responsive a secas-. A mi me parece que esta es ...
3
votes
2answers
461 views

Remind me to give it to you

Which, if either, of these are correct for "Remind me to give it to you". Recuérdeme dártelo. Recuérdeme que te lo dé.
3
votes
3answers
711 views

Connotations of “mortal” (slang)

What does the Spanish word mortal mean when used as slang? Does it have a positive or negative connotation towards the thing being described?
3
votes
1answer
5k views

Grammar of tengo and tienes

I am having trouble understanding how to use tienes/tengo and other related "have" words. For example, in my current lesson in Rosetta Stone, the following examples are used: Tengo anteojos de ...
3
votes
3answers
364 views

Translation of “settling in”

In English, "to settle in" describes what someone does after moving in to a new place or returning from a long vacation: I just got back, I'm still settling in. We moved last week! It will be ...
3
votes
4answers
1k views

Why “camarada” means friend?

It is common in Mexico to use the word camarada as a way to call informally a friend. For example: Tengo un camarada que es piloto. Ayer fuimos a la fiesta un camarada y yo. RAE defines camarada ...
3
votes
6answers
290 views

What are the pet terms for mother/father in US Spanish?

In English, we have pet terms for mother and father. For example: Mom, Dad, Mummy, Daddy, Mamma, Papa In Spanish, they have madre/padre. But do they have any pet terms as well? Does it vary between ...
3
votes
2answers
98 views

How to translate engagement

In the context of the game industry, engagement is the voluntary act of a person to participate in a experience. How to translate this word to spanish?, The wikipedia page of engagement in spanish ...
3
votes
8answers
781 views

Voy vs. Vengo, both correct?

So I have a doubt. I was talking with a cousin and I said: Entonces de pronto vengo en enero. And he said, isn't it voy ? I thought about it and I think that both are correct. Am I wrong?
3
votes
2answers
136 views

Validez del término “Inmessionante”

Background: El año pasado leí una noticia sobre la inclusión de una palabra al diccionario Santillana. Se trata del término "Inmessionante", el cual fué creado en un intento de definir la manera de ...
3
votes
5answers
835 views

¿Es una ofensa decir la palabra “caray”?

¿Qué significa la palabra "caray", es una ofensa decirle a alguien "caray"? ¡Caray! Que estas haciendo aqui?
3
votes
4answers
239 views

Using embedded pronouns inside verbs [duplicate]

So, I'm in Spanish 1, and I've heard that pronouns (Yo, tu, el, etc.) are embedded in conjugated verbs. I've noticed the use of a separate pronoun along with a conjugated verb, and it seems a little ...
3
votes
3answers
535 views

Spanish for “belly”

I have read three different words with seemingly no difference in meaning: panza, barriga, and vientre. Are there regional differences in usage? Or do they differ in degrees of formality? I am not ...
3
votes
2answers
304 views

Standalone Gerunds in Phrases

In English, gerunds can stand by themselves in phrases: Generalizing From Samples Generalizing From Experiments I have seen standalone gerunds used as newspaper article titles. In Spanish, the use ...
3
votes
5answers
1k views

A lo de mi abuela / Donde mi abuela

Quiero decir: "Voy a la casa de mi abuela". En Argentina siempre he escuchado: "voy a lo de mi abuela". En Chile, parece que utilizan: "Voy donde mi abuela". Qué suelen decir en los otros paises? ...
3
votes
5answers
5k views

Meaning of “andar de vago(a)”

I have heard this phrase, and several similar around the word "vago", but I don't really understand what it means. The word "vago" seems to translate directly to "vague"... But what does this sort of ...
3
votes
2answers
244 views

¿Existen palabras de uso común que contengan las cinco diferentes vocales?

¿Existen palabras de uso común que contengan las cinco diferentes vocales?
3
votes
2answers
234 views

“Something happened” while “something else was going on”

¿Cuál es correcto? No ví nada mientras estaba corriendo. o No ví nada mientras corrí. ¿Ambos son incorrectos? Lo siento por el título.
3
votes
3answers
252 views

How translate “MD5 checksum”?

En una aplicación estan las las siguientes listas: Size: Modified: Contents: Points to: MD5 checksum: Yo trascribí las tres primeras pero las dos últimas no sé a que pueden hacer referencia. ...
3
votes
6answers
668 views

What are some effective ways a foreign speaker can improve pronunciation in Spanish?

How can a foreign speaker (where a "foreign speaker" speaks Spanish as a second language) effectively improve their spoken Spanish by improving their pronunciation and reducing their foreign accent. ...
3
votes
2answers
487 views

Translation of “slacks” (dress pants)

What is the typical way in Spanish to refer to "slacks" (or dress pants that you'd wear with a suit or other formal clothing)? Is there a universal way to distinguish them from less formal pants? ...
3
votes
2answers
100 views

Translation of “How difficult was that”

How would I ask someone "How difficult was that?" ¿Qué tan difícil era? ¿Cuán difícil era? ¿Cuánto dificultad tenía eso? Other?
3
votes
4answers
25k views

Translation of “ni modo”

The phrase ni modo is used in many varieties of Spanish to mean many different things. What are its possible meanings? Which meaning is most common (i.e. which meaning would you assume if ni modo was ...
3
votes
3answers
926 views

Best translation of “accountability”

In conversations about the hardest words or phrases to translate well from Spanish to English, the word "accountability" has repeatedly come up. I have seen the phrase "financial accountability" ...
3
votes
3answers
409 views

The use of “está” in the given sentence

The rice lacks salt. To my understanding I translated the above sentence into El arroz escaso de sal. However, it turned out to be incorrect as I was practicing the spanish grammar. The ...
3
votes
2answers
178 views

¿Qué quiere decir “comer la oreja” a alguien?

En conversaciones coloquiales se oye con frecuencia la expresión "comer la oreja" a alguien. ¿Cuál es su significado exacto? Yo la entiendo en el castellano de España como "intentar seducir a ...
3
votes
3answers
124 views

Use of “saber” in this context

This is usually figured out by reading, but I don't really much in Spanish. Saber means to know a fact: sé las noticias de mis abuelos. Conocer mainly means to be familiar with. Here is an ...
3
votes
1answer
192 views

Translation of “That will never work”

I'm not sure about the best way to translate "that will never work" and similar phrases with a vague "that" as the subject (like "that's not a good idea" or "that's the third time he said it"). Should ...
3
votes
2answers
207 views

“Home” in a non-literal sense

I know home translates as casa or, in some contexts, hogar. But both these terms refer to a more literal idea than I'd like to use at times. They both seem to refer to the actual house. Let's imagine ...
3
votes
4answers
637 views

What is the proper way to get someone's attention?

Say I'm walking and I want the attention of someone. What do I say/shout? I'm especially looking for situations where the person is a stranger, but I would like to be polite. In English, you would use ...
3
votes
4answers
154 views

What is the correct way to refer to students in high school and lower?

In English, whether a person is studying in kindergarten or college, they are typically simply referred to as a student. Although we can say a phrase like "grade school student" or "college student" ...
3
votes
2answers
537 views

“Over the last x years” in Spanish

Consider the sentence: His business acquired several computers over the last two years. What is the best way to translate the phrase "over the last two years" in the above sentence? My best ...
3
votes
1answer
130 views

What does “si vienen palos” mean?

y es por eso que si vienen palos, yo seré el primero en dar This is from the lyrics of a song. I do understand the meaning of the words but a literal translation doesn't make any sense ("... ...
3
votes
4answers
589 views

voiceless vs voiced consonants / consonantes sordas vs sonoras

its about unaspirated voiceless consonant and voiced consonant.for example pa .pe.pi.po.pu' y . ba.be.bi.bo.bu' .. ta.te.ti.to.tu y da.de.di.do.du.. ca.co.cu y ga.go.gu. you know their pronuncation ...
3
votes
3answers
283 views

Cuál sería la traducción de Nice, Great y Good Question?

Esto es referido a los Badges de StackOverflow. Tengo: Nice Question => ????????????? | Question score of 10 or more Good Question => Buena pregunta | Question score of 25 or more Great Question ...
3
votes
2answers
183 views

Can I remove the first “que” in “un juego que hay que jugar”?

I saw these sentences on a pamphlet recently: La vida no es un deporte para expectadores. Es un juego que hay que jugar. This is how I'd translate the sentence into English: Life is not a ...

15 30 50 per page