4
votes
3answers
210 views

Throughput in Spanish?

I just wanted to know the best (preferably a single-word) translation of the English word throughput. Would you opt for capacidad, rendimiento or función de transferencia? Thanks Artur
4
votes
1answer
77 views

If you need to clarify a speaker with a pronoun, do you need to clarify all verbs in the sentence with one?

The following is ambiguous: Mientras era feliz, eres cansado y era triste. If you want to clarifiy speakers by adding pronouns to the verbs, would you have to do it to all them, or only until ...
4
votes
5answers
3k views

Expressing past belief (creí vs. creía vs. pensé vs. pensaba)

When expressing in Spanish something that you believed or thought in the past, there are four options: Creí que ... Creía que ... Pensé que ... Pensaba que ... I learned that creía que was the ...
4
votes
2answers
334 views

Translation of “Under Pressure” — Queen song title

Today I heard Under Pressure by Queen on the radio. After the song, the DJ announced the song as Alta Presión. That sounds more to me like "High Pressure" than "Under Pressure." I would have ...
4
votes
1answer
97 views

Gender illusions?

This is a multiple question about genders. Recently I just wondered about this subject while writing and thought: Why is juez or concejal considered masculine while agente and detective are not? ...
4
votes
1answer
2k views

Does indirect speech in Spanish require changes in tense, mood, etc?

In German you have to use different moods, in English different tenses for verbs to mark indirect speech (speech where you are saying what was said or expressed): He said that he had painted the ...
4
votes
1answer
92 views

Gender agreement with “fin de semana”

Would it be el fin de semana próxima or el fin de semana próximo for next weekend? And how would you say last weekend in Spanish?
4
votes
4answers
199 views

¿En qué paises aplica la acepción anatómica de “pito”?

En el DRAE: Pito m. coloq. pene. Esta acepción es conocida en Argentina, pero por lo que me dijeron, no es universal, ni siquiera en Sudamérica. ¿Alguien sabe a qué países aplica y a ...
4
votes
4answers
630 views

¿Cuándo se usa “libertar”, y cuando “liberar”? ¿Qué diferencias hay entre las dos palabras?

¿Cuándo es mas apropiado usar "liberar" o "libertar"? ¿Qué diferencias hay entre las dos? Connotan algo distinto? Por ejemplo, Él los libertó de la esclavitud [o] Él los liberó de la esclavitud ...
4
votes
1answer
326 views

¿Cómo se escribe “x y y” ó “x e y”?, ¿“α o ω” ó “α u ω”?

Escribiendo textos con fórmulas matemáticas a menudo te encuentras con este tipo de problemas con los símbolos matemáticos. Pongo unos cuantos ejemplos: "... donde x e y son variables reales ..." ...
4
votes
1answer
3k views

¿Cuál es el gentilicio de las personas de Alaska?

¿Cuál es el gentilicio correcto para hacer referencia a las personas que viven en Alaska?
4
votes
2answers
2k views

¿Cuál es el significado de la expresión “mala copa”?

¿Cuál es el significado de la expresión "mala copa"? Ejemplo: Anoche en la fiesta, Juan andaba de mala copa.
4
votes
4answers
928 views

Why is there a “se” after the verb in “llevarse los libros a casa”?

The sentence comes from an exercise in my Spanish text book: ¿Pueden los lectores llevarse los libros a casa si quieren? In the above sentence, there's a "se" after the verb "llevar". But I think ...
4
votes
3answers
3k views

What does “parce” mean?

I'm not from Colombia but I have some Colombian colleagues. I wonder, what does "parce" means? They use it quite like a word that can be substituted by "compadre", or in English, "dude", "man", ...
4
votes
1answer
593 views

How to defeat the barrier of trilling r

I have begun to learn Spanish and spent a good amount of time in Spain, but locals fail to be able to explain how to trill 'r's. I presume that it is because they learn from birth and therefore it is ...
4
votes
1answer
229 views

Second person singluar imperative of a reflexive verb ending in a diphthong

The question is pretty much in the title. If I have the verb lavarse, I know to make the imperative I use lávate. But what to do with a verb like afeitarse? Is it afeitate? My spellcheck thinks ...
4
votes
5answers
296 views

Gramatica: te veo los ojos

I have few questions: In the example "Te veo los ojos", in English that is "I see your eyes". te=your, right? If I change the sentence to "Se veo los ojos", then it will become "I see ...
4
votes
5answers
1k views

When is the indirect object pronoun required in sentences with an indirect object?

Spanish ¿Cuándo son necesarios en una frase los pronombres indirectos y cuándo son opcionales? Creo que aprendí en el colegio que se requieren siempre (por ejemplo, "le dije a ella que..." es ...
4
votes
1answer
140 views

Which language do I use to address Spanish speaker in America?

English Many times, I have wanted to start a conversation or ask a question of a stranger who I have seen speaking Spanish. Considering that I am in the United States, is it better to begin speaking ...
4
votes
1answer
98 views

What's the meaning of “hasta” in the following sentences?

What's the meaning of "hasta" in the following sentences? Hasta que te dignes a hacerme caso. Los resultados del examen se publicarán hasta febrero. Those have different meanings than the "hasta" ...
4
votes
2answers
147 views

Backchannels (listener responses) in Spanish

In linguistics, the term backchannel is used to describe the short words or sounds a listener makes during a conversation to acknowledge what the speaker is saying and make known that he is still ...
4
votes
1answer
177 views

Was the word “bomb” only used as slang in Chile and only in the '80s?

In the hit novel Mala honda by Chilean author Alberto Fuguet I remember the word "bomb" being used a lot. It's obviously a slang word. I think it was only used in dialogue. I got the impression it ...
4
votes
1answer
90 views

“old car” slang [closed]

A friend from El Salvador reckoned an old car (i.e. one that's been around the block) is called una dama vivida, but I can't find any other reference to this. Does anyone know the slang for old car? ...
4
votes
4answers
531 views

What Does “MAE” Mean And Is It Only Specific To Costa Rica?

I've seen MAE in Costa Rica used a bit and I was wondering if it is exclusive only to Costa Rica and also it's general meaning? Context is my girlfriend's brother told me this MAE QUE BUEN ...
4
votes
2answers
96 views

What is the difference between “congestión del tráfico” and “congestión de tráfico”?

What is the difference between these? congestión del tráfico. congestión de tráfico. Thank you in advance!
4
votes
1answer
175 views

'Controlar' en lenguaje formal

En el Metro de Madrid, así como en otros lugares en España, aconsejan al usuario por megafonía que "Controle sus pertenencias en todo momento, por su seguridad." Me da la impresión de que Controlar, ...
4
votes
2answers
280 views

¿Se recurre a la retórica y otros recursos lingüísticos embellecedores con más frecuencia en español que en inglés?

¿Será que los hispanoablantes nativos hacemos más uso de recursos literarios en chats, foros etc. que como se acostumbra en el idioma inglés? ¿A qué se deberá esto? Actualización: Por ejemplo al ...
4
votes
5answers
1k views

Translation of “guilt trip”

How can I translate the concept of a "guilt trip" into Spanish? The Free Dictionary provides this definition: guilt trip n. Informal A usually prolonged feeling of guilt or culpability. ...
4
votes
2answers
105 views

Género de derecha/o e izquierda

¿Por qué las palabras derecha e izquierda (en oraciones como "doblar a la derecha") tienen el género femenino y no el masculino? Y ¿por qué derecho (en masculino) significa "recto," pero derecha (en ...
4
votes
2answers
2k views

¿Cuál es la diferencia entre “por lo tanto” y “por tanto”?

Según la RAE: por lo ~. loc. adv. Por consiguiente, por lo que antes se ha dicho, por el motivo o las razones de que acaba de hablarse. U. t. c. loc. conjunt. por tanto. loc. adv. Por lo que, ...
4
votes
2answers
76 views

Sostenernos de una sombra

Spanish Significado difícil: "sostenernos de una sombra". ¿Se refiere a una sustancia superior? English Difficult meаning: "sostenernos de una sombra". Is it said about а superior substance? ...
4
votes
2answers
211 views

Is there an idiomatic equivalent in Spanish for “to have other fish to fry”

Is there an idiomatic equivalent in Spanish for “to have other fish to fry”? have other fish to fry: "To have more important things to do" In the two romance languages I am familiar with, this ...
4
votes
1answer
101 views

Using female nouns to refer to males, how are adjectives affected?

Here is an English example where someone is referring to a man as a turtle: That turtle is slow. He is angry because he will not win. (calling that man a turtle) In Spanish, the referenced ...
4
votes
2answers
1k views

Algún to represent an indefinite quantity?

I'm using the textbook Fuentes: Conversación y gramática, and in it it states: "To talk about indefinite quantity in affirmitive sentences and questions, use the following adjectives and pronouns." ...
4
votes
1answer
1k views

What's the best way to say “perífrasis verbal” in English?

"Perífrasis verbal" seems to be used pretty consistently at least in some references to refer to grammatical constructions like ir a. But I'm not sure if it's a set grammatical or linguistic term, ...
4
votes
2answers
113 views

What does “llevarle su vida” mean?

In a recent conversation with a native speaker from the Dominican Republic, she used the phrase "llevarle su vida". In the context, I took this to mean "live his/her life for him/her" or be ...
4
votes
1answer
79 views

Arco iris or arcoíris?

Is it one word or two? What would be most appropriate grammar-wise? If there's a regional variance, how is it in Mexico or the rest of latin America? I have seen rainbow translated as both, even in ...
4
votes
1answer
204 views

Are there any seemingly opposites (e.g. negation) in Spanish which, in fact, mean something different?

To illustrate what I'm referring to, I'd like to give to examples in English: While must not seems to be the opposite of must, it has a different meaning. Must go to school, for example, means I have ...
4
votes
3answers
921 views

¿Cuáles son las distinciones más importantes del castellano amazónico del Perú?

Se dice aquí que hay cinco variaciones del español hablado en el Perú, y que el español amazónico parece predominar en un área geográficamente más extensa que los otros dialectos. Supongo que hay ...
4
votes
1answer
268 views

Do fluent Spanish Speakers say the pronoun when speaking? [duplicate]

Possible Duplicate: When should I use the word 'yo' in a sentence where the verb conjugation already shows that I am the subject? I was wondering if fluent Spanish Speakers say the ...
4
votes
1answer
119 views

“Mariscal de campo” for “quarterback”

The American football position of quarterback is sometimes translated to Spanish as mariscal de campo (literally field marshal) It does not seem like this is the official translation since RAE limits ...
4
votes
1answer
140 views

What is the origin of the word “tascalate”?

Another unusual Spanish word I collected in my travels is tascalate. It's a drink in Chiapas, Mexico and there are Wikipedia articles about it in English and in Spanish. But it's not in Wiktionary ...
4
votes
0answers
142 views

Good *extensible* dictionary software? [closed]

I am looking for a software that could help me create my own dictionary (extension). While there are excellent dictionaries for Spanish out there both freely available on the web as well as commercial ...
3
votes
10answers
2k views

Traducción de “Deal with it”

¿Cuáles serían las traducciones para la expresión Deal with it? También pregunto traducciones que sean coloquiales, propias de cada país.
3
votes
7answers
3k views

¿Cómo se dice “Shit happens” en castellano?

A : Lo siento. Cometo muchos errores cuando aprendo castellano. B: Shit happens Como se dice "Shit happens" en castellano?
3
votes
6answers
215 views

Proper way to express the time of a flight

I need to say "My flight is at 10". I can imagine several translations: Mi vuelo esta a las 10. Mi vuelo es a las 10. Mi vuelo sale a las 10. Yo vuelo a las 10. Are any of these ...
3
votes
7answers
5k views

How to Say “Nice to see you again”?

If a doctor was seeing a patient again and wanted to say Nice to see you again! how would he say so in Spanish. Thanks in advance.
3
votes
3answers
3k views

Translation of “awkward” (as in “an awkward situation”)

In English, the word "awkward" can be used to describe a situation that is uncomfortable and embarrassing (but neither word seems to fully describe what "awkward" describes). What is the best ...
3
votes
6answers
124 views

Idiomatic translation of “only on days that end in 'y'”

In American English we use the idiom "only on days that end in 'y'" to playfully dismiss accusations of over-indulgence. The typical joke is: [wife]: "You spend too much time fishing!" [husband]: "I ...
3
votes
6answers
561 views

Como se dice “ what's the use” en castellano?

que es el uso, si tu compras una guitarra y tu no vas a tocarla? What's the use of buying a guitar if you're not going to play it ? Es la expresión " que es el uso" correcta?

15 30 50 per page