4
votes
4answers
914 views

Geographical distribution and use of “Enhorabuena”

I consider myself a near-fluent Spanish speaker, having learned it primarly in Mexico. I have never heard the term "Enhorabuena" used there; of course, I realize that this doesn't mean that it isn't ...
4
votes
2answers
2k views

¿Se usa “está” o “están” con “la mayoría de las personas”?

¿Se usa la mayoría de las personas está o la mayoría de las personas están ? Algunas veces se usan ambas versiones. Por ejemplo, ¿cómo traduce la siguiente oración a inglés? Algunas veces es útil ...
4
votes
1answer
126 views

¿Es ñube una forma antigua de nube?

Al sur de la Ciudad de Mexico he escuchado las palabras ñube y ñudo en lugar de nube y nudo. Debido a otros modismos escuchados de la misma persona, tiendo a pensar que las palabras citadas son ...
4
votes
1answer
245 views

What does “junta” mean in the following sentence?

I know "junta" in Spanish means meeting. However, what does "junta" mean in the following sentence? Is it correctly used? This from a document I am translating into English. It may contain mistakes. ...
4
votes
2answers
246 views

Significado de determinar en Colombia

¿Qué significa determinar en un contexto social, en Colombia y quizá en paises de Centroamérica? El diccionario no dice nada al respecto. Ejemplo: Ella no me determina.
4
votes
2answers
221 views

Is colegiala a type of flower?

A native speaker in Colombia showed me a flower and told me it was called a colegiala, but the only translation I can find is schoolgirl or female college student. Also, I haven't been able to find ...
4
votes
4answers
873 views

How is the second person singular formed with rioplatense “vos”?

English I learned my Spanish in Spain, some years ago. Now I am visiting Uruguay and Argentina and coming across the usage of the pronoun vos, and its corresponding different formation of the second ...
4
votes
4answers
1k views

¿Existe la palabra “modularizar” en español?

En ciencias computacionales es común utilizar el término "modularizar", para denotar algo que se divide en módulos (herencia del inglés "modularize"). Sin embargo, mi procesador de textos (Word) no ...
4
votes
4answers
4k views

¿Cuál es la diferencia entre igual (adverbio) e igualmente?

Según la RAE, tanto igual como igualmente puede ser adverbio. ¿Cuál es la diferencia entre los dos (con ese significado)? ¿Son sinónimos exactos, o se usan de maneras distintas?
4
votes
1answer
94 views

Translate something that is in a fashion way

English I have a line of text thats describes something that can be done in a fashion way, How would you translate it to Spanish? This allow the user to extend scalar data type system in an ...
4
votes
2answers
137 views

Translation for “Tail value at risk”

I'm stuck with this translation. I know that Value at risk (VaR) is Valor en riesgo. But how do you translate Tail Value at Risk? Some definitions taken from Loss Models (Klugman S., et al.): ...
4
votes
3answers
336 views

Translation of “church planting” vocabulary

In Protestant circles, the process of starting a new church is often referred to as "planting." I haven't found a translation for this in dictionaries I've looked in, and haven't really heard a ...
4
votes
5answers
297 views

Distinguishing “quiz” and “test”

In American English, a "quiz" is like a "test" or "exam," but it is typically shorter (in length and duration) and less heavily weighted. In Spanish class I learned "test" was examen and "quiz" was ...
4
votes
2answers
196 views

Why, when, and how did vowels E and I get special treatment from consonants like C,G & Q?

I think this question may involve more than Spanish, and may include Romance languages or even Latin. I wonder why, when, and how did vowels E and I get special treatment from consonants like C, G, ...
4
votes
1answer
359 views

Any rhyme or reason to the names of playing cards?

Playing cards A-10 are named expectedingly, As, followed by dos through diez. But the Jack, Queen and King are called (at least in my experience): Jota Qüina Rey I can understand calling a card ...
4
votes
1answer
844 views

Literal and metaphorical translation of “duende”

I have read that duende can mean both a mythical creature or, metaphorically, a kind of magical sensation to something. What exactly does duende refer to in both senses? How would both of these senses ...
4
votes
1answer
128 views

When would one use the subjunctive form of a verb?

I'm trying to recall some high school spanish and having difficulties as its been several years. Under what conditions would one use the subjunctive form of a verb? Why would you want to use it to ...
4
votes
2answers
196 views

Usage of “millar” vs “millón”

First the context. There are two similar words that cannot be confused: Millar  →  Conjunto de mil unidades.  →  Set of one thousand elements. Millón ...
4
votes
2answers
479 views

Understanding “desde ya”

I have heard the phrase "desde ya" used to mean "in advance." Literally, it means "since already." How is it understood to mean "in advance," or is it simply an idiom with a nonsense literal meaning? ...
4
votes
1answer
238 views

Do “alborada”, “amanecer”, and “madrugada” refer to the same thing?

In English we have the two words "dawn" and "sunrise". But in Spanish there are three words, "alborada", "amanecer", and "madrugada". Do the three Spanish words refer to the same thing? Or is one ...
4
votes
1answer
371 views

Are “hot dogs” (the food) really “perritos calientes” in Spanish?

In Cristina Henriquez' novel "El Libro de Los Americanos Desconocidos", the American food item known as "hot dogs" is translated as "perritos calientes" (literally "hot dogs" or "dogs hot"). Is this ...
4
votes
2answers
62 views

Asking 'in exchange for what' vs. asking 'why'

One of the many meanings of por is in exchange for. Ex.: Compré una bufanda por diez dólares. I bought a scarf in exchange for ten dollars. In a Spanish question, por qué means why. ¿Por qué ...
4
votes
2answers
274 views

El uso de adjetivos como adverbios

Hay algo que me ha molestado desde que empecé a aprender español. He notado que a veces los adjetivos pueden usarse como adverbios. El ejemplo más prominente de este fenómeno es el uso de “junto” en ...
4
votes
1answer
208 views

Why is there an interrogative pronoun in this sentence which is not a question?

I've seen the use of interrogative pronouns in ordinary statements, not just questions. For example, from the book "Harry Potter y la piedra filosofal": "Los Dursley se estremecían al pensar qué ...
4
votes
2answers
3k views

¿Por qué Buenos Aires se abrevia Bs. As. o B.A. y no BB.AA. como debería ser?

Las abreviación de palabras en plural se hace usando dos veces la misma letra, por ejemplo EE.UU. por Estados Unidos o II.BB. por Ingresos Brutos. ¿Por qué no se utiliza la misma regla para Buenos ...
4
votes
1answer
231 views

If soy and eres mean “I am” and “you are”, when should you use “yo soy” and “tú eres”? [duplicate]

Knowing that verbs imply the subject (unlike English), when is it necessary to be redundant and use the subject? I gathered that it is only used at the beginning of a conversation, but I'm not sure. ...
4
votes
1answer
2k views

Cual es el origen del uso de “patilla” en vez de “sandia” en venezuela?

Hasta donde se yo, todo el mundo hispanohablante se le llaman al fruto sandia (en ingles "watermelon"), menos en venezuela donde se le llaman patilla. Pero patilla tambien significa "sideburn" en ...
4
votes
3answers
226 views

¿En qué países se coloca el pronombre personal justo después de la “palabra qu-” en preguntas?

Me parece algo particularmente cubano, pero no estoy seguro, primero, si eso es cierto; segundo, si sólo en Cuba se dice el pronombre personal justo después de la palabra interrogativa. Esta pregunta ...
4
votes
3answers
469 views

“Creerle” vs “Creerla”

Tengo una duda respecto al uso de "creerle" o "creerla". He escrito algo así: -- Quiero pedirte disculpas. Recordando la noche anterior, a Martín le costó creerle. Una persona que ...
4
votes
3answers
992 views

El significado de “nunca nadie”

La combinación "Nunca nadie" significa que nunca hay alguien, al menos así lo usa la gente... Pero el significado gramatical será lo contrario, ¿verdad? ¿O hay alguna regla gramatical que dice que los ...
4
votes
5answers
699 views

“Tener un objeto consigo” vs “Llevar un objeto encima”?

¿Cuál de las dos construcciones es más idiomática y por qué? Tener un objeto consigo Llevar un objeto encima La pregunta es simple, pero es importante los recursos que se den para sustentar ...
4
votes
3answers
3k views

Las palabras definidas como genero ambiguo como “internet” ¿se deben utilizar con artículo femenino o masculino?

Para el caso de la palabra "internet", tenía un profesor en preparatoria que comentaba que debería ser "la internet" puesto que "internet" es "la red de redes". Sin embargo aquí en México cuando ...
4
votes
4answers
501 views

Translation needed for “school board”

Is there a Spanish word for school board? If so, what would the translation be?
4
votes
1answer
458 views

Why does “mostrar a” mean “to show” and not “to show to”?

Tengo una biblia bilingüe. En el 14 capítulo de Juan, cuenta así una conversación entre Jesús y uno de su discípulos: --Señor-- dijo Felipe--, muéstranos al Padre y con eso nos basta. ...
4
votes
1answer
82 views

“Te elegimos a ti en concreto”. Isn't it pleonasm? When is it allowed?

I'm reading a book and there's this phrase: Te elegimos a ti en concreto I wonder in what situations should the objective pronoum be repeated this way. Or it's allowed to be repeated.
4
votes
1answer
377 views

What is the rule for forming fractional numbers?

What is the rule for forming fractional numbers (half, quarter, tenth, twenty-second, etc.) in Spanish? The small numbers are easy to find in a dictionary (tercio, octavo, etc.), but how would you ...
4
votes
2answers
386 views

usted and its usage

I understand that usted is used for formal usage. When conjugating a verb is there a rule for its use? Must it always be used in conjunction with a conjugated verb? Or are there any instances where ...
4
votes
1answer
13k views

¿Cómo se dice, “a caso” o “acaso”?

En español, cual de las dos siguiente es la forma correcta para hacer la pregunta: ¿A caso estuviste ahí? o se debe de decir: ¿Acaso estuviste ahí?
4
votes
2answers
224 views

How widespread was (or is) the phrase “La mamá de Tarzán”?

I came across the phrase "La mamá de Tarzán" when reading Los años con Laura Díaz by top Mexican author Carlos Fuentes. The part of the book was set in the early part of the 20th century if I recall ...
4
votes
1answer
52 views

Uso de ándale y ándele

Hay una diferencia entre esas expresiones? Según un diccionario, ambas quieren decir "hurry up!" y son principalmente mexicanas, pero la primera puede significa otras cosas? o no? Estoy un poco ...
4
votes
2answers
150 views

Why do I have to put “que” in the sentence “es que yo sin ti.”?

I can't seem to figure out the grammar for this sentence. I've tried looking online at learning resources but still can't figure it out. Here is the rest of the verse, it's from a song. Es que ...
4
votes
2answers
54 views

El uso de “contra” y “al” con “clamar”/The use of “contra” and “al” with “clamar”

Español Perdón for mis errors. Esto a principiante. Leí el sitio web "elpair.com," cuándo vi este titular "El exilio armenio clama contra Obama al recordar el genocidio". Pienso que él significa ...
4
votes
2answers
270 views

Sale, vale y dale ¿Hay algo detrás de su parecido?

Sólo me parece curioso que, por poner tres ejemplos de paises que quedan a los extremos de la región hispanohablante, en España se diga ¡vale!, en Argentina ¡dale! y en México ¡sale! (al menos en la ...
4
votes
3answers
169 views

Concordancia de género en el plural con adjetivos disyunctivos

Si tenemos dos cosas que comparten un sustantivo y solo se diferencian por un adjetivo, es posible escribir el sustantivo en plural y los adjetivos en singular (ejemplos del DPD): Las razas negra y ...
4
votes
2answers
440 views

De donde se origina la expresion “echar aguas”?

En programas de television, y recientemente al interactuar con la gente en mi viaje a Mexico, vi que la expresión de "echar aguas" es muy popular, al parecer solo en la cultura mexicana. De donde se ...
4
votes
1answer
233 views

Why is a wrench called an English Key (llave inglesa)?

Why is "wrench" translated as "English key" ("llave inglesa") in Spanish? What is English about it? I get the "key" part, because one can "open" things with it, but why English?
4
votes
2answers
570 views

Pasado perfecto de subjuntivo o indicativo

I need to use "pasado perfecto de subjuntivo" or "pasado perfecto de indicativo". I have three sentences with possible choices. Choices: sido, tomado, pasado, cambiado, tratado, tenido, conocido, ...
4
votes
1answer
150 views

Millones y Millonas

Viendo un video de Nicolas Maduro presidente de Venezuela el dice: Millones y millonas de Bolivar. http://www.youtube.com/watch?v=UrXQkPOvI7A en 0:42 ¿Es correcto decir millonas o es un modismo ...
4
votes
3answers
3k views

Cerca vs. acerca vs. cercano

What is the exact difference between these words? If I were to translate, for instance, “I am near the bank”, which one of the following would be the best way to go and why: Estoy cerca del banco. ...
4
votes
2answers
787 views

Como se dice 'elevator pitch' en espanol?

¿Hay algún termino en contextos de negocios en español para lo que se refiere en inglés como un 'elevator pitch'?

15 30 50 per page