1
vote
2answers
109 views

¿What is the proper translation for the linguistic term “WORD FORMS” into Spanish?

The translations for the linguistic term "WORD FORMS" in Google Translate and PONS.EU into Spanish are more or less the same "Formas de Palabras", but this translation doesn't seem to have the same ...
2
votes
3answers
2k views

Usage of pero vs sino

I am new to Spanish and was wondering when I need to use 'pero' in a sentence vs 'sino'. I have seen both these words used in sentences and I am confused on when to use which.
3
votes
2answers
1k views

Como mejor utilizar “se debe/se debería”

utilizo "se debe" y "se debería" de forma cotidiana pero sigo sin entender la diferencia entre ellos. Por ejemplo: Se debe realizar los siguientes cambios ... Se debería realizar los siguientes ...
1
vote
2answers
487 views

Watch TV Show with English or lower quality Spanish Subtitles

To help improve my Spanish, I plan on watching a TV show I know really well in English with Spanish audio. I have English subtitles that match the video really well and Spanish subtitles that have ...
3
votes
1answer
113 views

Capitalization of 'LL'

When capitalizing, such as in a song title, which is the proper form of capitalization? I have seen both: LLueve en Mi Llueve en Mi
3
votes
2answers
125 views

¿Cuándo se utiliza 'creía' en el mismo sentido como 'supongo'?

Mi amigo de España me escribió la siguiente frase: El código, con el que haces las prácticas, es tan fácil de leer que de escribir. Creía que despues de pasar el exámen para entrar en el trabajo ...
2
votes
1answer
62 views

¿Alguien me podría explicar qué rol tiene el ‘si’ en la conversación a continuación?

¿Alguien me podría explicar qué rol tiene el ‘si’ en la conversación a continuación? -Tengo un hambre que me comería una vaca -Pero, por favor, si acabamos de desayunar Además de contestar mi ...
1
vote
2answers
246 views

How do you conjugate the first-person imperative? [duplicate]

In English, you can command yourself for encouragement. For example, when you're lifting weights in the gym, you can yell at yourself, "Focus! Come on! Do it!". However, in Spanish, the first-person ...
2
votes
1answer
256 views

Definition of “burris”

What is the meaning of burris? RAE and Google are no help. It seems to be a very slang term, and from context it relates to humor or sarcasm. It may be a Mexican term.
2
votes
3answers
217 views

Does the exclamation mark denote anger when used with a command?

I want to make it clear that I intend "Pasa la aspiradora en el dormitorio"" to mean "You, vacuum the bedroom" instead of "He vacuums the bedroom". Adding ¡! around the sentence would certainly turn ...
7
votes
4answers
6k views

Difference between Spanish and Catalan

I recently went to Barcelona and found that the people there speak Catalan but not Spanish. Although, I did listen some words that are common in both Spanish and Catalan, still there was also a ...
1
vote
2answers
336 views

Meaning of “me suena mejor”

I've seen it in a few places now, most recently in this comment: a mi también me suena mejor, pero la RAE no tiene "acción de solicitar" como un significado de "solicitud" I googled suena and ...
5
votes
7answers
213 views

Por qué la gente ríe cuando me presento como, “Fénix, como el ave”?

Mi nombre es Fénix — muy raro aún en inglés. Cuando me presento a la gente en Suramérica, a menudo se malinterpreta mi nombre como "Felix". Entonces, me he acostumbrado presentarme así: "Soy Fénix, ...
-1
votes
2answers
143 views

Exact meaning of “natural de” in a curriculum vitae?

In a Spanish-language curriculum vitae, I came across the item Natural de:, which I don't understand. It is in the "Personal Data" section (Datos personales).
3
votes
3answers
169 views

Word usage: “estar inquieto” y “estar preocupado”

Is there any difference between "estar inquieto" y "estar preocupado"? Are they referring to different degrees of worry? Update: (Could you please verify the differences in meaning between the ...
7
votes
3answers
876 views

How do you introduce yourself on the phone?

In United States, a telephone conversation usually starts like this. Me: [Calls John] John: Hello. Me: Hi, John. It's Joe. This is between 2 people that are familiar with each other, ...
2
votes
2answers
244 views

¿Qué quiere decir “engatillado”?

Sé lo que dice el RAE sobre la palabra. Sobre los animales y sobre la chapa. Pero cuando alguien me dice: Chepe estabas engatillado! Eso ¿qué quiere decir? La expresión viene de Colombia.
4
votes
4answers
3k views

El Tigre - slang meaning?

When I was in the Dominican, I heard men referred to as 'tigres'... I took it to mean that they were flirts, but I never really got a good definition. Can anyone explain how calling a man a tigre ...
2
votes
1answer
51 views

Can “desprenderse” be used to imply the English phrase “to give off”?

English: He "gives off" a strange vibe. Español: Él se "desprende" extraño.
5
votes
2answers
612 views

What's the meaning of “carne mechada”?

My friend and I were discussing 'carne mechada' - I've only ever heard the word in conversation and I thought it meant 'mixed' but according to our google searching it's a little more specific. Can ...
4
votes
3answers
600 views

El significado de “nunca nadie”

La combinación "Nunca nadie" significa que nunca hay alguien, al menos así lo usa la gente... Pero el significado gramatical será lo contrario, ¿verdad? ¿O hay alguna regla gramatical que dice que los ...
5
votes
4answers
3k views

¿Qué significa “a poco”?

¿Qué significa la expresión "a poco" usada en México? Por ejemplo: ¿A poco? ¿A poco sí?/¿A poco no? ¿A poco no has hecho la tarea?
4
votes
2answers
188 views

Is colegiala a type of flower?

A native speaker in Colombia showed me a flower and told me it was called a colegiala, but the only translation I can find is schoolgirl or female college student. Also, I haven't been able to find ...
10
votes
3answers
551 views

How does one say “It's not nothing.”

In English, we can express the idea that something is not negative, such as: A: What's in the box? B: Oh, nothing. A: It's not nothing! In English, the double negative (not and nothing) ...
5
votes
2answers
495 views

Word usage: difference between “bailar” and “danzar”

Is there any difference between "bailar" and "danzar"?
4
votes
2answers
93 views

What is the difference between “congestión del tráfico” and “congestión de tráfico”?

What is the difference between these? congestión del tráfico. congestión de tráfico. Thank you in advance!
-3
votes
1answer
194 views

Gramatica: if the sentence is correctly written [closed]

Could you please advise if the following sentence is correctly written? La señal advierte al público que las fuertes lluvias probablemente trajeron consigo seria inundación de carretera y ...
2
votes
2answers
176 views

¿Cual es el orden apropiado para un substantivo con adjetivo y/o participio + “de”?

Se trata, por ejemplo, de un paciente que saldrá del hopital donde fue curado de una enfermedad. El hospital ha sido recientemente abierto, y el paciente es satisfecho. En este caso, ¿cuáles son las ...
3
votes
2answers
178 views

“a” personal en “Yo les presento a mi novio a mis padres”?

Estaba viendo la pregunta sobre el "a" personal y empecé a estudiar un poco el asunto. Me quedé con la duda, que pasa con la "a" personal en caso de que se agregue a un objeto indirecto. Pensé en ...
7
votes
6answers
487 views

How to translate “if any”?

I'm translating a text and have a doubt. It says: Please add a copy of [some specific papers] (if any). I could mix up the sentence and say: "Si existen [...], añade una copia, por favor." But ...
4
votes
2answers
601 views

What is the meaning of “palabra” in this context?

I came across this sentence while reading, and the use of 'palabra' doesn't make sense to me: Y no es que quiera irme; palabra. Although it brings up connotations of the very slang usage of word ...
5
votes
7answers
535 views

Difference between “acaso” and “quizá”

I understand that both Quizá and Acaso are translated to "Perhaps" or "Maybe" in English. Is there any difference between these two words in Spanish, other than quizá being apparently more common? Or ...
1
vote
1answer
145 views

How is the placement of this prepositional phrase grammatical?

I'm re-reading La Vida Inútil de Pito Pérez, this time making extra effort to understand the all the words and grammar, and I'm stumped in the second paragraph already, which is describing his ...
3
votes
1answer
62 views

Paisaje de siempre

I read a line the other day in Almudi.org that said Mi paisaje de siempre visto desde otra perspectiva the latter part means 'seen from another perspective'. I can't quite figure out what could ...
2
votes
3answers
392 views

Palabra correcta para describir la “acción de solicitar”

¿Cuál es la palabra correcta para describir la "acción de solicitar", según la RAE? ¿"Solicitación"?
12
votes
2answers
369 views

What is the history of the “personal a”?

What is the historical origin of the "personal a" in Spanish? Examples of the personal a: George sees Mary. -> Jorge ve a María. I see the waitress. -> Veo a la mesera. But with the exact ...
3
votes
1answer
109 views

Participating in a Spanish proficiency test?

I speak Spanish daily now, but feel I'm not learning many new things anymore (although there is still much for me to learn). As I will have some more time the coming months, I was thinking of taking ...
4
votes
2answers
423 views

To “have been told”

English I am often unsure how to translate the phrase to have been told into Spanish. For example, "I have been told that...". I normally translate that phrase to "Se me ha dicho que...", but I am ...
-1
votes
4answers
89 views

Short form for “Indicaciones sobre la protección de datos”

As the title says, I need a short form for the phrase: "Indicaciones sobre la protección de datos" It shouldn't be longer than 3-4 words. Does anybody have an idea?
0
votes
1answer
130 views

List it or List this

Me gustaría saber cómo podría traducirse Lístalo. He pensando en List it y en List this pero no estoy seguro de cuál es la correcta (si acaso alguna lo es). Gracias.
4
votes
1answer
2k views

Ending a formal letter / Terminar una carta formal

English When writing a formal letter in English, I would normally end with something along the lines of I look forward to hearing from you [soon|as soon as possible|at your earliest convenience]. ...
5
votes
1answer
138 views

¿Es posible omitir “que” en “supongo que irás”?

Tengo el vicio de escribir "supongo irás mañana" o bien "creo te queda bien ese color". Sé que es correcto decir "supongo que irás mañana" y "creo que te queda bien ese color", pero no sé ...
4
votes
4answers
389 views

Why is there a “se” after the verb in “llevarse los libros a casa”?

The sentence comes from an exercise in my Spanish text book: ¿Pueden los lectores llevarse los libros a casa si quieren? In the above sentence, there's a "se" after the verb "llevar". But I think ...
2
votes
3answers
256 views

Is “Esas cestas son hechas de mano” correct?

I want to say "These baskets are made by hand". Is it correct to say: Esas cestas son hechas de mano.
3
votes
4answers
564 views

How is the second person singular formed with rioplatense “vos”?

English I learned my Spanish in Spain, some years ago. Now I am visiting Uruguay and Argentina and coming across the usage of the pronoun vos, and its corresponding different formation of the second ...
3
votes
4answers
1k views

Identifying masculine and feminine words

Are there any tips to quickly identify words in Spanish as 'male' or 'female'? I am a new learner and have trouble with this.
0
votes
0answers
31 views

When do you use 'para' and when do you use 'por'? [duplicate]

How do you know when to use 'para' and when do you use 'por'?
0
votes
2answers
273 views

Is it possible to use definite articles before proper nouns? If so, when?

I'm doing a Spanish project where we write a script for a commercial. First, we wrote it in English and now we have to translate to Spanish. So far, it's been okay, but I'm just not sure if I should ...
4
votes
2answers
166 views

El uso de “comerse”

Qué diferencias hay entre las oraciones siguientes : Así que empezaron a comerse las paredes de la casa. Así que empezaron a comer las paredes de la casa.
1
vote
2answers
151 views

Could General Pablo Morrillo have been misunderstood as saying “Spain does not need wise people.”?

According to wikipedia, http://en.wikipedia.org/wiki/Pablo_Morillo "When Morillo ordered the execution of the Colombian scientist Francisco José de Caldas (known as El Sabio Caldas, "Wise Caldas") ...

15 30 50 per page