6
votes
2answers
8k views

What does “que lo que” means?

Whenever I talk to a friend (Dominican I believe) via chat like Gtalk, he always starts the conversation with: klk I did some research about that and found that, in fact, it comes from the ...
5
votes
3answers
518 views

añorar vs extrañar

I was wondering if there were any difference between these two verbs, especially in their usual respective contexts. Bonus point for pointing out differences between Argentina and Spain as well (if ...
3
votes
3answers
63 views

How translate Troubleshoot into this sentence?

¿Cómo puedo traducir la siguiente oración? Ya que no se que función cumple las sentencias all-in-one y troubleshooter. A technician computer functions like an all-in-one computer troubleshooter
3
votes
2answers
241 views

Difference between vegetales and verduras? [duplicate]

Possible Duplicate: “Vegetable”: verdura vs. vegetal My understanding is that they can both refer to "vegetables." But verduras also translates into "greens." So what's the ...
1
vote
1answer
361 views

Synonyms for big (grande), as in volume?

I'm trying to find a proper synonym for "grande", as in the quality of three dimensional objects of occupying space, to use with a regular object, such as a "big dog". I'll explain my specific ...
3
votes
2answers
159 views

“Something happened” while “something else was going on”

¿Cuál es correcto? No ví nada mientras estaba corriendo. o No ví nada mientras corrí. ¿Ambos son incorrectos? Lo siento por el título.
2
votes
2answers
67 views

Transliteration + translation of pangram

La cigüeña tocaba cada vez mejor el saxofón y el búho pedía kiwi y queso. How do you transliterate this into US ASCII characters? And what does the phrase mean?
4
votes
2answers
123 views

“no” + verb + “nada”

Español ¿Por qué "say nothing" en inglés se traduce como "no habla nada" en español? ¿Por qué hay una extra "no"? Otro ejemplo: "I know nothing" en inglés se traduce "Yo no sé nada" en español. ...
2
votes
2answers
1k views

Are there any free bilingual books in Spanish and English? [closed]

I guess bilingual books may speed up the learning process a little bit. Thanks!
5
votes
4answers
660 views

What is the difference between “ser cierto” and “ser verdad”?

The English "to be true" can be translated to Spanish as either ser cierto or ser verdad. What is the difference between the two? When would you use one instead of the other?
5
votes
3answers
636 views

What is the difference between “ser casado” and “estar casado”?

I have read that both ser and estar can be used with casado to give different connotations to the phrase "to be married." What exactly are the differences, and when would you use each verb?
3
votes
4answers
686 views

How do you use the “passive se” with a reflexive verb?

What is the rule for using the "passive se" (e.g. "¿Cómo se dice?") with a reflexive verb that involves another se pronoun? For example, how would you translate "One takes a shower (ducharse) ...
3
votes
1answer
151 views

Translation: más famoso del cine

I've come across the below sentence: todas han sucumbido a los encantos del espía con licencia para matar más famoso del cine. What does "los encantos" mean? What does "con licencia para ...
2
votes
4answers
116 views

Using pronoun after similarly conjugated verb?

Español Me encontré esta frase que me confundió en una canción : "hoy me muero yo". ¿Cuál es el significado de añadir el pronombre después de haber conjugado el verbo? Inglés I came across a ...
3
votes
2answers
13k views

¿Es correcto abreviar “visto bueno ” como “VoBo.”?

Muchas veces he visto que lo abrevian así por ejemplo dentro de la compañía donde trabajo, sin embargo no sé si realmente es correcto. Actualización: Lo que me parece extraño de la abreviación es ...
11
votes
5answers
111k views

Why is “De nada” used as a response to “Gracias”?

De means "of", and nada means "nothing", so why, when put together are they used in response to "Gracias"?
8
votes
1answer
386 views

¿Es correcto usar 'amarizar' o 'amartizar' para aterrizar en Marte?

En español, existe un verbo para describir la acción de aterrizar en la Luna: 'alunizar'. Siguiendo esa misma idea, ¿se puede decir 'amarizar' o 'amartizar' para una nave que aterriza en Marte?
1
vote
1answer
106 views

A good free book to get started [closed]

I am a fluent English speaker and I wanted a good FREE PDF to get started with. Primarily, I wish to see if my interests in learning spanish will sustain before I buy an expensive book. I have picked ...
4
votes
2answers
281 views

Spanish translation for “also”?

My understanding is the también, and asimismo can both be translated from Spanish as also. Yet there appear to be some subtle differences. What are they? For instance, does asimismo also mean ...
6
votes
3answers
3k views

How do I say “You're making me hungry?”

A friend was describing some food she's making. I wanted to say "You're making me hungry" or "That makes me hungry." What's the proper way to say this? My first thought was to say something like: ...
12
votes
3answers
326 views

Why is búho written with an acute accent?

Spanish ¿Hay alguna razón porque la que la palabra "búho" lleve acento agudo? ¿Hay alguna regla ortográfica que lo determine? Estoy acostumbrado a los acentos sobre la e, pero me sorprendió bastante ...
4
votes
3answers
160 views

What am I doing when I use the subjunctive?

If we limit our view to the present tense, how can I fill in the blanks succinctly? When I use the indicative mood, I am indicating that something happens. When I use the subjunctive mood, ...
3
votes
2answers
81 views

Periférico de sonido en inglés?

English I was working on a neighbor's computer the other day and, they thought that the speakers weren't working. But, it was actually the "periférico de sonido" that wasn't working. At least that's ...
1
vote
2answers
1k views

Equivalent of Joe in spanish? [closed]

I want to remember what a friend's name was I just met. It's on the tip of my tongue, and I keep wanting to say Yohio or Yojo. It was not Jose. I don't remember. He went by Joe as well. I remember it ...
20
votes
4answers
359 views

How did “asistir” and “atender” become opposite of their cognates in english?

"Atender" is translated as to assist in spanish, while "asistir" is translated as "to attend". These words seem to be cognates of each other, but have opposite meanings when translated. How did this ...
5
votes
1answer
1k views

“cursive” and “printed” writing

In English, we describe writing as either cursive/longhand (joined letters) or printed (block letters). What Spanish words are there to describe these concepts? And how common is the use of cursive in ...
4
votes
3answers
1k views

How to say something is “annoying” in Spanish?

I have been wondering how to say annoying, adjective and verb, in Spanish (ES). I come from the Northwest of the US and we use this word very often. I have seen examples using molestar but none of ...
8
votes
2answers
139 views

Are contracted pronunciations of mathematical functions common in spanish?

In mathematics, we have what are called hyperbolic trigonometric functions. For example, hyperbolic sine, hyperbolic tangent, hyperbolic cosine, etc... We generally write these functions with ...
9
votes
2answers
364 views

How can I say “to take the derivative” (mathematics) in spanish?

In english, we generally use phrases like "take the derivative", "find the derivative", "evaluate the derivative", but we also use verbs such as "derivate", "derive", "differentiate", etc. What are ...
5
votes
4answers
217 views

How to say “the payment cleared”?

I want to tell a friend that his credit card payment for an airline ticket went through (or was approved). How do I say that? (In case your wondering why he doesn't call and ask himself, it's a ...
4
votes
1answer
150 views

¿Cómo escribo el subjuntivo presente de 'adelgazar'?

Según del sitio conjugation.org, el subjuntivo presente del verbo adelgazar es: yo adelgaze tú adelgazes él/usted adelgaze nosotros adelgazemos vosotros adelgazéis ellos/ustedes ...
3
votes
2answers
570 views

When do you not conjugate verbs?

One of my homework assignments asks the following questions, and I'm wondering why the verbs aren't conjugated. ¿Vivir en el desierto o vivir en el centro de una ciudad grande? ¿Tener una ...
4
votes
2answers
155 views

Gramática: “tengo miedo que” y “tengo miedo y creer que”

Se dice que: tengo miedo de que + verbo subjuntivo e.g. Pero tuve miedo que no pudiera o pudiese dormir bien... tengo miedo y pensar/creer que + verbo conditional e.g. Pero tuve miedo y ...
4
votes
2answers
92 views

Género de derecha/o e izquierda

¿Por qué las palabras derecha e izquierda (en oraciones como "doblar a la derecha") tienen el género femenino y no el masculino? Y ¿por qué derecho (en masculino) significa "recto," pero derecha (en ...
3
votes
1answer
175 views

Words for on purpose, accidentally, intentionally, unintentionally, etc

English has several words or phrases to express that something was done with or without the person meaning to do it: purposefully (or on purpose) accidentally (or on accident) intentionally ...
7
votes
1answer
1k views

¿Cuál es la diferencia entre honor y honra?

Hace poco me di cuenta de que existen dos palabras en español que equivalen a la palabra "honor" en inglés: honor y honra. ¿Cuál es la diferencia entre estas dos palabras? ¿Cuál es más común?
2
votes
2answers
391 views

Reflexivo: Se dativo

Could you please explain the below: Se dativo o intensificador del verbo. Con el mismo valor: me, te, nos, os. A veces, el pronombre reflexivo sirve únicamente para intensificar el significado ...
4
votes
2answers
144 views

Gramatica: te veo los ojos

I have few questions: In the example "Te veo los ojos", in English that is "I see your eyes". te=your, right? IF I change the sentence to "Se veo los ojos", then it will become "I see ...
6
votes
2answers
243 views

Gramática: no te hagas el bobo

No te hagas el bobo = Don't act like a fool No te me hagas el bobo = Don't act like a fool (but it has a different emphasis that is impossible to explain) Could anyone please explain the ...
2
votes
1answer
74 views

Gramática: reflexivo

Dice que El reflexivo tiene un valor factitivo: No es el que hace directamente la acción, sino quien la ordena hacer. · Nos hicimos una casa en el pueblo. · Ayer me corté el pelo. I do not ...
4
votes
1answer
56 views

Gramática : Que

En la siguiente frase: Déjame que te lo cuente. ¿Podría quitar el "que"? ¿Por qué?
4
votes
3answers
206 views

Practicamos hablando

Hicimos muy pocos ejercicios y casi nunca practicamos hablando en español. Hicimos muy pocos ejercicios y casi nunca practicamos hablar en español. Dice que "practicamos hablando" no está ...
4
votes
1answer
81 views

Con qué, a qué, lo que

Las siquientes frases equivalen a "Do you still remember what you've committed at first? " ¿Todavía recuerdas con qué te comprometiste al principio? ¿Todavía recuerdas a qué te ...
3
votes
4answers
103 views

Word usage : te pertenece [duplicate]

Possible Duplicate: When is the indirect object pronoun required in sentences with an indirect object? Y solo te pertenece a ti. ¿Podemos quitar el "te"? Si no, ¿por qué?
2
votes
1answer
36 views

Comprometerse a

Según la siguiente frase: ¿Todavía recuerdas a lo que te comprometiste al principio? ¿Por qué necesita "a" aquí? ¿Es correcto que sola uso "al principio"? (Hay persona preguntó ["al ...
3
votes
0answers
58 views

Verbos en pasado que tienen una “s” extra al final [duplicate]

Possible Duplicate: “s” final en tiempo pretérito: -aste(s), -iste(s) He visto que en algunos países, especialmente centroamericanos, terminan los verbos en segunda persona ...
5
votes
2answers
179 views

¿Donde se crió? o ¿Donde crió?

I was listening to a conversation and heard the question, '¿Donde se crió?', and the reflexive caught me by surprise. Checking my dictionary didn't help much. Although 'criar' and 'criarse' are both ...
5
votes
2answers
613 views

¿Es correcto decir “salir afuera”?

Asumiendo que se está en un edificio con muchas oficinas, ¿es correcto decir "salí afuera de la oficina"? Porque si se dice "salí de la oficina" no se sabe si la persona esta dentro del edificio pero ...
3
votes
2answers
114 views

Is “performance” a common word in spanish IT terminology?

While reading a spanish-language article on some client-side topics, I was surprised to read following passage: La gente de Microsoft hizo un excelente artículo (con una gran demo incluida), donde ...
3
votes
4answers
153 views

Repartiera meaning (or what is subjunctive preterite imperfect?)

I'm to the point in my Spanish study that I'm reading books. I often come across words that I might know (such as repartir - to distribute) but the specific form is confusing. I'm hopeful that ...

15 30 50 per page