3
votes
2answers
227 views

What is “Los Plebes”?

I'm enamored with a musical group called Ariel Camacho y Los Plebes del Rancho. My take on the name was that "Los Plebes del Rancho" was literally "the plebians of the ranch" and thus they were ...
4
votes
5answers
807 views

using 'yo' instead of 'estoy'

I have just started learning Spanish and in my reference book I saw a conversation that went like this: Yo un poco cansado ¿y ustedes? Yo muy bien. I would think that you had to say: ...
2
votes
1answer
76 views

Banking terminology: “cuentas” vs “cuentas claras”

What is the difference in banking terms between "cuentas" and "cuentas claras"? The latter seems to be a service for which the bank charges a fee.
2
votes
2answers
84 views

How should “Advertencia” be translated as a section appearing at the start of a book?

I am reading "Los Indios" by Antonio Batres Jáuregui; the book begins with a section marked "ADVERTENCIA" A translation of this word appears to be "Warning" or "Caveat", but I reckon there's probably ...
1
vote
1answer
125 views

Sobre el uso de la coma opcional [duplicate]

Es frecuente encontrar oraciones de este tipo: al final del día( ) Juan se despide de su mamá con un beso ( ) en la mejilla. En el primer paréntesis, usualmente no se usa la coma, pero es obvio que ...
0
votes
1answer
198 views

Por qué la palabra “español” no tiene acento/tilde sobre la o? [duplicate]

He observado que cuando la énfasis de una palabra no se encuentra en la sílaba antes de la ultima, se pone un tilde. En la palabra "español" no debería ser "españól"? Un amigo mío opina que hay una ...
1
vote
4answers
108 views

Should I use subjuntive after 'aunque'?

What is the correct way? Aunque dicen que... Aunque digan que... If the second option - please explain why. My question is based on lyrics from http://www.musica.com/letras.asp?letra=835102 I ...
5
votes
2answers
501 views

¿Cuál es la mejor traducción para “Goddamn”?

Ayer leía un cómic de Batman, escrito y dibujado por Snyder y Capullo y me encontré con que en una de las viñetas decía: "... It's the g-censored!-n Batman" Con el "censored!" ya añadido por el ...
4
votes
1answer
498 views

Are “hot dogs” (the food) really “perritos calientes” in Spanish?

In Cristina Henriquez' novel "El Libro de Los Americanos Desconocidos", the American food item known as "hot dogs" is translated as "perritos calientes" (literally "hot dogs" or "dogs hot"). Is this ...
3
votes
1answer
143 views

Is this a stutter?

In Cristina Henriquez' novel "El Libro de Los Americanos Desconocidos" (very interesting so far, by the way) there is this: "¿Que qué tal ha ido?" Is this double "que" redundant? Is it simply ...
5
votes
1answer
267 views

“To suggest/To propose” something in Spanish

I'm writing an email where I'd like to say: "I suggest we meet at the same time and place, only change the day to Friday." The verb offered by translation software is sugerir. In the definition ...
-5
votes
1answer
50 views

Cómo empezar una “web” en ingles como esta? [closed]

Dentro de un año, quizas te hubiera gustado comenzar hoy. Cómo traducir?
0
votes
2answers
72 views

How do you translate the following phrase? [closed]

Mientras escuchaba la hermosa canción texas blues de Mance Lipscomb, me preguntaron, un amigo, como sería la traducción al español del siguiente fragmento de la canción: I ain't got no money, my ...
4
votes
1answer
121 views

Why is “Dawn” translated “Mediodía”?

Me parece que "mediodía" significa "noon" y "dawn" debe ser "amanecer," pero: In "The Outcasts of Poker Flat / Los Desterrados de Poker Flat" (por Bret Harte) the original English has this: ...
0
votes
1answer
77 views

Why is the 23rd translated as the 22nd day of the month?

In "The Outcasts of Poker Flat" by Bret Harte, it says: ...on the morning of the twenty-third of November, ... The Spanish translation ("Los Desterrados de Poker Flat") has it thus: ...en la mañana ...
2
votes
1answer
87 views

Use of verb-forming suffix “-ear”

"-Ear" is a suffix that productively forms verbs, as "tutear" from "tú" or "zapatear" from "zapato." My question is: when is this suffix used over just plain "-ar" and vice versa? For instance, ...
1
vote
1answer
46 views

How can you translate “blues for yesterday”?

Well, I'm trying to translate: I got the blues for yesterday My intuition tells me that the closest translation to Spanish would be: Tuve los Blues de ayer Is this correct? Or is there a ...
3
votes
3answers
87 views

Why are there two definite articles in “el primero al que…”?

I am struggling to understand the grammar behind the sentence "Sé el primero al que le gusta esto", and in particular that construction "el primero al que". I understand "que" to here mean "that" or ...
2
votes
1answer
335 views

Significado de “tener una paja para la vida”

En una página de Facebook, La gente anda diciendo, se divulgan frases divertidas o interesantes que se escuchan por la calle. Una de esas frases me capturó la atención: "Son dos polos opuestos. ...
2
votes
1answer
330 views

¿Cuál es la diferencia entre “el que,“ ”el cual“ y “que”?

¿Cuándo debo usar “el que” y "el cual" (y “la que,” "la cual," etcétera) y cuándo debo usar “que”? Por ejemplo, ¿debo decir: Él odia al hombre con que estaba yo hablando. o Él odia al ...
2
votes
2answers
338 views

Significado de “lapsus cálami”

Mientras leía una obra, que me abstendré de mencionar, se menciona la siguiente frase al hacer referencia a otras frases de otras obras. Tenía la mano fría como la de una serpiente Se dice que ...
0
votes
1answer
394 views

Significado de la palabra “ora” [duplicate]

Cuando leo, a veces, encuentro la palabra "ora". No es difícil inferir que esta palabra se usa como "ahora". ¿Por qué se usa esta palabra? O, mejor dicho, ¿cuándo es apropiado o no usar esta palabra? ...
1
vote
2answers
106 views

¿Cómo se le llama al afijo “oji-” en, por ejemplo, “ojiabierto”?

¿Cómo se le llama al a transformación de ojo a oji- en, por ejemplo, ojiabierto? O a ali- en aliabierto.
0
votes
2answers
252 views

What does “You are sympa” mean?

Is "sympa" just an abbreviation of "sympatico"? Or is there another connotation to it? http://www.urbandictionary.com/define.php?term=sympatico I have heard it addressed directly to me, but also ...
3
votes
2answers
295 views

Phrasing the future… In 5 years I think I will

I'm trying to say the phrase "In two years I think I will work in a lab". I've been playing around with my spanish book and I've come up with the phrase "En dos años creo voy a trabajo en ...
8
votes
4answers
197 views

Is the dropped /s/ in Argentina a class marker?

I'm watching La pelea de mi vida, an Argentinean film, and in it the characters are dropping their esses all over the place. E'ta, e'tuve, even stuff like E' muy e'traño and E'to tene' The film is ...
2
votes
3answers
296 views

What is a more sensible way to translate “The Kid”?

In "The Luck of Roaring Camp" by Bret Harte, the translator translated "The Kid" (one of the things the miners called a baby, in addition to "Stumpy's Boy" and "d---d little cuss") as "el corderito." ...
2
votes
2answers
167 views

What do you call a martial arts belt 'stripe' in Spanish?

I'm trying to find the right word to use for a stripe in Jiu Jitsu; as you go up the levels you receive 4 stripes per belt colour. Would I use 'rayas'...?
4
votes
1answer
176 views

Confusión sobre ciertas palabras que no están en el DRAE

Estoy pensando en la palabra "ofidiofilia", que, de acuerdo a la definición de filia, es el amor o atracción por las serpientes. Al buscar esta palabra en el DRAE, me aparece que la palabra no existe. ...
2
votes
2answers
483 views

What is the meaning if the idiom “yo voy a ti”

I have seen the phrase ir a uno used in a number of contexts. I found on Twitter this image below. I am not sure what the expression means. Puerto Rico, yo voy a tí! Literally I go to you ...
4
votes
2answers
677 views

Is “síguenos” a real Spanish word?

The word "síguenos" does not appear in most of the major online English-Spanish dictionaries that I use such as Spanishdict.com. I only found one entry about it in a texting dictionary. The word looks ...
4
votes
4answers
271 views

translation of “private tutor”

Having trouble coming up with a clear way of expressing "private tutor" (American English) in a letter to a school district in Spanish. Suggestions? (I don't want there to be any confusion as to ...
3
votes
2answers
283 views

¿Cuál es el proceso por el que una palabra debe pasar para que su uso sea aceptado?

Para explicar mejor mi pregunta, en el lenguaje oral y escrito existen ciertas palabras, como por ejemplo "haiga", que no son aceptadas por ser vulgares, en este caso, la palabra que doy como ejemplo, ...
3
votes
2answers
472 views

How to use the word “Otro” in spanish?

I am watching a You tube video of La Factoria . Title of the video song is : Hey Otro en mi vida I know meaning of the title in english is : There is another person in my life. One thing ...
1
vote
1answer
169 views

“Que tan?” slang for “How are you?”

I'm english and I'm starting to learn Spanish on my own. My boss is fluent in Spanish and she sometimes says to me in the morning, Buenas días, que tan? Or something similar along those lines. She ...
1
vote
1answer
80 views

¿Cuándo decir ''[verbo] a [complemento]''?

Sé que tengo que añadir a veces una a entre el verbo y el complemento. ¿Cuándo tengo que añadir la a? Ejemplo: Ella llama a Juan. Nota: Español no es mi idioma nativo.
3
votes
3answers
343 views

Ciertas conjugaciones verbales no convencionales

Yo he escuchado algunas veces a personas conjugar los siguientes verbos de la siguiente manera: (en paréntesis la forma correcta) Volver ---> volvido (vuelto) Resolver ---> resolvido (resuelto) ...
2
votes
1answer
207 views

Usos de la coma y el paréntesis

A veces cuando queremos agregar una frase en el medio de una oración, ya sea para aclarar algo o para introducir algo, como estoy haciendo ahora mismo con esta oración, se usa la coma o el paréntesis. ...
5
votes
2answers
287 views

How to understand the following translation?

I have been reading "The Sound and the Fury" by William Faulkner, and it happens that I also have a Spanish translation of this novel. The title in Spanish is "El ruido y la furia." Here is a ...
3
votes
1answer
222 views

Forma correcta de usar una conjugación verbal

En verbos como ir o estar, para tomar como ejemplo, podemos conjugarlos de la siguiente manera: (no recuerdo el nombre del tiempo verbal) Fuese o fuera Estuviera o estuviese ¿Cuál de las dos formas ...
7
votes
1answer
62 views

Doubt over conjugation of verbs

A veces cuando leo textos(Usualmente traducciones de novelas de otros idiomas) encuentro la siguiente conjugación de verbos. Tomemos como ejemplo los verbos esparcir y parecer y la conjugación que no ...
4
votes
2answers
85 views

Asking 'in exchange for what' vs. asking 'why'

One of the many meanings of por is in exchange for. Ex.: Compré una bufanda por diez dólares. I bought a scarf in exchange for ten dollars. In a Spanish question, por qué means why. ¿Por qué ...
7
votes
2answers
1k views

¿Qué nombre recibe este sonido (o la acción de producirlo)?

¿Cómo se llama (si es que tiene un nombre) el sonido, grito o aullido de guerra que vemos en las películas que los indios nativos americanos hacen cuando van a entrar en combate (o están muy enojados ...
3
votes
1answer
55 views

Is this a typo, or a correct usage of this word?

Mientras leía un texto sobre Rayuela, la novela de Julio Cortázar, llegué a este fragmento: En la línea 6, pienso que debería ser ido y no hido, como sugiere el texto. Added: Solo para aclarar, si ...
2
votes
4answers
97 views

Preterit Passive vs. Estar + Past Participle

English 1 El ratón se mató. (Preterit passive) 2 El ratón estuvo matado. (Estar + past participle) The two sentences above translate to the same in English: The mouse was killed. ...
3
votes
2answers
135 views

No lo conozco - Why does the lo mean 'he'?

I am studying Spanish with Michel Thomas Method. It says the following: I don’t know him. = No lo conozco. I don't understand this? I thought lo means it. Shouldn't it be le? If not, then when do ...
2
votes
3answers
125 views

Differences between preterito perfecto and preterito perfecto + estar +gerundio

For example: He buscado a mi perro. He estado buscando a mi perro. Do both mean the same?
1
vote
2answers
423 views

“antes de” and “después de” as conjunctions

English This past year in Spanish class my teacher taught that (conjugated) verbs cannot follow the prepositions antes de and después de, but infinitives can instead: Antes de salir, Santiago ...
5
votes
3answers
264 views

How + adjective construction

En un restaurante anoche quería preguntar al mesero How big is __, pero no sabía la manera de decirlo. Mi amigo español no sabía tampoco, pero dijo que se puede decir Cuán grande (formal), Cómo de ...
10
votes
5answers
312 views

“off topic” en castellano

"Off topic" es un término que se usa regularmente hoy en día, preferentemente en temas informáticos pero cada vez más en temas más generales. Sin embargo, no deja de ser un anglicismo al que creo que ...

15 30 50 per page