2
votes
1answer
24 views

¿Son equivalentes “quedarse tan ancho” y “quedarse tan pancho”?

En España se usan con frecuencia las expresiones quedarse tan ancho y quedarse tan pancho: - A Juan le dijeron que vigilara el fuego, pero se le quemó la tortilla. Lo bueno es que se quedó tan ...
2
votes
4answers
513 views

How do you say “Which is” in Spanish?

I would like to know how one would say "which is" in Spanish in a non-questioning usage. I know that it could be "Cual es" as a question, but what about in this sentence? I like blue, which is ...
1
vote
1answer
30 views

What are some ways to word “La silla está debajo de la mesa”?

I would like to know how one would re-order the Spanish sentence "La silla está debajo de la mesa" to add more variety to a paper discussing location. Thanks!
0
votes
1answer
26 views

Proper Speaking [on hold]

Hey does anyone know how to make sure sentences are proper in Spanish? I am in a high school Spanish class, but whenever I speak it comes out improper (Kind of like mixing up the words on accident). ...
0
votes
1answer
50 views

How to translate “Not a (noun) to be proud of”?

I want to translate: Not a press conference' to be proud of Is this a good translation? no es una rueda de prensa para estar orgulloso? I'm at loss, any suggestions?
1
vote
0answers
17 views

Why would “half orange” be a term of endearment? [duplicate]

In this comic, Luanne lists terms of endearment, "media naranja" being one. This is a new one on me, and I can't figure out why "half orange" would be much more endearing than "half wit." Is it an ...
3
votes
1answer
54 views

When does the Spanish word order differ?

I get that there is a differece between a statement and a question. E.g: Juan viene. 》 ¿Viene Juan? Pero a veces es diferente. Hay una canción que se dice: "PR somos tú y yo". ¿Por qué no dice ...
3
votes
3answers
532 views

Addressing a person in mail, person has a title

I would like to address a person with a medical Dr. title formally in mail. In English it is simple, just adding the title: "Dear Dr. X." In German, on the other hand, it is a bit more complex: I also ...
0
votes
0answers
14 views

Is this correct? cuando + subjuntivo imperfecto [on hold]

Is this correct? Me voy a Inglaterra cuando haya terminado mis estudios. Gracias
1
vote
1answer
37 views

¿Por qué decimos “me da palo” cuando algo nos da pereza?

Se oye con frecuencia en España: - Mañana tengo que ir a trabajar. ¡Qué palo me da! o - Esta noche tengo cena de familiar. Me da un palo horrible, el pesado de mi cuñado siempre está con sus ...
-4
votes
1answer
34 views

Does this girl like me [on hold]

A girl wrote this to me: Santiagoooooo! HBD I hope you enjoy your day, primo espero que pases un bonito día i love you xoxo Does this girl like me? Since she is from South America, and their ...
4
votes
1answer
118 views

¿Cuál es la diferencia entre “contar” y “decir”?

Soy un novato absoluto de español, así mi gramática puede contener unos errores (perdón). ¿Qué verbo debo usar? Sé que los dos se utilizan como "to tell." Hay ejemplos que utilizan los dos, como: ...
2
votes
2answers
96 views

Is it true that the reflexive of “regresar” — “regresarse” — is not used in Spain?

I recently read (in what I thought was a pretty reputable grammar book) that "regresarse" is not used in Spain, but I had never heard this before. Is it true? If so, why don't Spaniards use it? Is ...
2
votes
2answers
86 views

Use of plural and singular for plural objects

I am learning Spanish with Collins Easy Learning Spanish. It gives the follow example: The stairs are over there. = Las escaleras están allí. The stairs are over there, to your right. = La ...
2
votes
2answers
158 views

¿Se dice “ahora estoy comiendo”, “estoy ahora comiendo” o “estoy comiendo ahora”?

¿Cuál de las siguientes formas es la correcta? Ahora estoy comiendo. Estoy ahora comiendo. Estoy comiendo ahora. Si pueden decir alguna regla que se cumpla para todos los casos y ...
1
vote
2answers
93 views

How would you translate “Weird, because now some are denying this” in Spanish?

Weird, because now some are denying this I'd say something like: Es raro/extraño porque ahora algunos estan negando? What is a correct translation? Should I use negando or another? It ...
1
vote
2answers
168 views

How would you translate “how fast” in Spanish?

Like in: It depends on how fast you are able to learn This is what I tried: Depiende de la rapidez tuyo que peudes aprender
2
votes
1answer
28 views

Use of “está” to describe something being good/bad

I am learning Spanish with Collins Easy Learning Spanish. It gives the follow example: It is not very good = no es muy bueno It’s very good = Está muy bueno Why does only one example use ...
1
vote
0answers
31 views

¿Por qué “montarse un pollo” es algo malo?

Con frecuencia se oye, en ambiente coloquial: Cuando Juan perdió el vuelo, montó un pollo monumental en el aeropuerto. Gritó tanto que al final le ofrecieron montarse en el siguiente avión. ...
0
votes
1answer
53 views

¿Qué es un “angla” en la canción “Burbujas de amor” de Juan Luis Guerra? [on hold]

Estaba escuchando a Juan Luis Guerra cantando Quisiera ser un pez cuando oí un verso que no entendí: Canta corazón con un angla imprescindible de ilusión Sueña corazón no te nubles ...
3
votes
1answer
280 views

What is the meaning of “zapatitos” in this sentence?

En un acto de locura tejí durante tres días doce pares de zapatitos azules y rosados para recién nacidos, tratando de darme valor para no escuchar, ni cantar, ni recordar las canciones que me ...
2
votes
1answer
85 views

¿Por qué se le dice “vencimiento” a la caducidad?

"Vencer" con el significado de "caducar" (o sea "llegar a una fecha límite" un alimento o un contrato) es muy usado y seguramente lo recoge el diccionario. ¿Tiene alguna relación con el otro "vencer" ...
-2
votes
1answer
55 views

How do you translate the following sentence? [closed]

"There have been rumours for a long time but it looks official now" The correct translation?
3
votes
1answer
53 views

¿En qué países se dice “comer” en el mediodía y en cuáles en la noche?

El DRAE indica que: comer intr. Tomar la comida (‖ alimento que se toma al mediodía). Hoy no como en casa. intr. Tomar la cena (‖ última comida del día). Y luego tenemos que: ...
0
votes
1answer
43 views

Talking about headaches in Spanish [closed]

According to what I've read, the you say "headache" "dolor de cabeza". However, I seem to recall that one often talks about pain as being caused in an active manner by a part of the body, like "Mi ...
1
vote
1answer
42 views

¿Por qué en Colombia se dice “nos estamos viendo / leyendo / hablando” para decir “hasta pronto”?

Mis amigos colombianos con frecuencia cosas como: - Bueno, me voy. Nos estamos viendo. - Me tengo que ir. ¡Nos estamos hablando! Yo lo entiendo como un "hasta luego", "seguimos en contacto" ...
1
vote
0answers
65 views

¿De dónde viene la expresión “¡qué fuerte!”?

Con frecuencia en España se usa la expresión "qué fuerte" (especialmente entre signos de exclamación, "¡qué fuerte!") cuando queremos mostrar nuestra sorpresa, incluso estupefacción ante un hecho ...
-3
votes
0answers
30 views

Como se completa la siguintes oraciones con una forma apropiada? [closed]

Can anyone please look over my answers for Exercises VI, VII, and VIII to make sure that they are correct? Thanks in advanced!
0
votes
0answers
26 views

Oraciones con significado distinto usando los siguientes verbos polisemicos? [closed]

Escriba 5 oraciones con significado distinto usando los siguientes verbos polisemicos: A) Contar B) Echar I'm not sure how to answer this... Would it be something like... A) Contar: 1) Tú ...
3
votes
1answer
362 views

Why are k's “translated” as c's in some scientific terms?

When translating some scientific terms from english to spanish some k's are substituted by c's instead of "qu". Is there any reason behind this or is it just something arbitrary? Leukemia -> Leucemia ...
1
vote
3answers
55 views

Function of “verde” in “Me gusta el verde de tu ojos”

Is the word "verde" in this sentence considered to have a funcion of an adjective or a name? Me gusta el verde de tu ojos. I personally think it's of a name because it's making the word "verde" ...
0
votes
1answer
36 views

What is asking me with “Marque la sílaba tónica”?

Can anyone help me understand what it wants me to write for the question on "Marque la sílaba tónica?" Also, what's the difference between ah, ha, a, and hay?
0
votes
1answer
75 views

Lenguaje sexista

Últimamente ha pasado por mis manos un documento hablando del tema del lenguaje sexista y, long story short, venía hablando de hacer referencia siempre a doctores/doctoras, profesores/profesoras, etc. ...
1
vote
1answer
24 views

Determinar si una frase es oración comparativa

¿Es la parte en negrita una oración comparativa? *Así fue siempre María, más parecida a doña Julia, su abuela materna, que si hubiera sido su hija. ¿Acaso no debería ser como si hubiera sido...? ...
0
votes
0answers
19 views

Números grandes en español [duplicate]

Viniendo de inglés, me cuesta entender los números grandes de español, particularmente los que son más que un millón. 1 = uno (one) 10 = diez (ten) 100 = cien (hundred) 1.000 = mil ...
0
votes
0answers
24 views

Ayuda como obtener valor de un iframe? [closed]

Hola amigos deseo que me ayuden a obtener la informacion de este iframe, deseo saber cuando termine el video. Ya intente pero no puede porfavor ayudeme. <iframe width="560" height="315" ...
2
votes
1answer
32 views

¿Qué es “engavetar”?

Estaba leyendo un artículo en un periódico cubano y me encontré con el siguiente parágrafo: Este político (...) alcanzó cierta notoriedad como integrante de la llamada “pandilla de los ocho”, un ...
2
votes
1answer
48 views

Aunque + condicional

Pensaba que las subordinadas concesivas se construyen con subjuntivo (bueno a veces también con indicativo). Aquí tengo un ejemplo: Aunque le habría gustado señalarle que nadie estaba en aquel ...
0
votes
2answers
42 views

When + subjunctive

I translate 'whenever' using subjunctive; ie. 'whenever you want' I would translate as 'cuando quieras'. I think this is correct, possibly it isn't. I also use subjunctive for 'do y at the specified ...
1
vote
1answer
34 views

¿Es “aun cuando” utilizado solamente en el lenguaje culto o literario?

¿Es verdad que la locución aun cuando, si se utiliza con el mismo sentido que aunque o a pesar de, pertenece al lenguaje literario/culto?
-1
votes
1answer
44 views

Exclamation Point [duplicate]

Is the following a correct usage of the exclamation point? That is, using the exclamation point in the beginning and at the end of a one word statement: Welcome - !Bienvenidos!
1
vote
0answers
58 views

¿Por qué en España decimos que estamos “aplatanados” cuando nos sentimos indolentes, sin ánimo?

Es algo común en España decir que estamos aplatanados cuando nos falta la energía, estamos indolentes. - Esta siesta me ha dejado aplatanado: no me apetece hacer nada. - Desde que lo dejó la ...
1
vote
1answer
41 views

Construcción concesiva “por más/mucho que” en el subjuntivo

Por mucho que lo intentara, no lograba eludir la presencia del marido muerto: por donde quiera que iba, por donde quiera que pasaba, en cualquier cosa que hacía tropezaba con algo suyo que se ...
1
vote
2answers
30 views

¿Una oración condicional o concesiva?

¿Qué tipo de oraciones introduce la conjunción a no ser que: condicionales o concesivas? No debía tener más de veinte años, y no parecía con ánimos de carnaval, a no ser que estuviera disfrazada de ...
1
vote
1answer
43 views

Imperfect Subjunctive with present tense independent clause?

Starting with: Creo que él lo hizo. If I wanted to say the opposite in the simplest and most precise way posible it seems I have a few obvious options: No creo que él lo haga. No ...
2
votes
2answers
72 views

“Está” when giving directions

I am learning Spanish with Collins Easy Learning Spanish. It gives the following example: The stairs are over there, to your right. = La escalera está allí, a su derecha. There’s a ...
5
votes
1answer
102 views

¿Por qué decimos “o sea” para expresar “es decir”?

Con frecuencia decimos "o sea" para conectar dos frases, normalmente la segunda siendo una explicación o consecuencia de la primera. Mañana me voy a la playa, o sea que nada de llamarme al móvil. ...
2
votes
2answers
86 views

¿Existe una versión del “color carne” no racista?

Algo obvio en el año que corre es que la denominación de color carne a un color similar al de nuestra piel y no al de otras personas, es más que racista y por eso me gustaría saber si existe alguna ...
2
votes
1answer
78 views

¿Por qué “tomar el pelo” a alguien significa engañarlo o burlarse de él?

Con frecuencia oímos frases del tipo: - ¿Sabes qué? Hoy le dije a mi jefe que no quiero trabajar más horas extras. - Anda ya, no me tomes el pelo: tú eres incapaz de decir algo así. Es ...
4
votes
1answer
628 views

¿De dónde viene la expresión “me cago en la puta”?

Llevo toda mi vida escuchándolo y en estos últimos años, de cuando en vez me he preguntado el por qué de esta frase ya que, leída literalmente, al contrario que otras frases hechas, es imposible verle ...

15 30 50 per page