0
votes
1answer
19 views

How does one say “viewing party” in Spanish

I need a concise way to say "viewing party". It needs to be clear that it's about having a bunch of friends over to your house to watch a soccer game. The phrase is: "the elements of a perfect viewing ...
0
votes
2answers
18 views

Translating Double Verbs

How would the following two verb sentences be translating: The team started to get sad after getting scored on. I have been looking online using translators and have not found a common answer ...
2
votes
2answers
28 views

Translating “not that good”

Estoy escribiendo un cuento para mi clase de español. Mi cuento es sobre un pingüino. How would this be translated He is a good skier, but not that good. I am trying to use not that good to ...
1
vote
0answers
20 views

¿Cuándo es necesario/posible no usar los artículos? [duplicate]

Por ejemplo: ¿Dónde puedo cambiar dólares? Por qué no se escribe: ¿Dónde puedo cambiar los dólares?
1
vote
1answer
36 views

Reemplazo de 'y' por 'e' previo a abreviatura

¿Hay que reemplazar la y por la e previo a abreviaturas que fonéticamente comienzan con e, pero cuya palabra no necesariamente lo es? Aquí les va un ejemplo: Enfermedades del tejido conectivo e ...
3
votes
3answers
453 views

How do you say “sharp objects” in Spanish?

I was watching Airport Security Colombia, and sharp objects were mentioned (I know that because of the subtitles). They said something like "cortopozantes", but I can't find anything like that on ...
0
votes
1answer
25 views

How does one properly use the verb gustar? [duplicate]

I am mostly confused about when to use le or les and gusta or gustan.
2
votes
2answers
50 views

Is there any difference in meaning between “yo tampoco,” “ni yo,” and “ni yo tampoco?”

I see this question asked quite a bit in other places and have yet to see an answer that is thorough and definitive. I've been impressed with the Spanish Language StackExchange, so I thought I'd post ...
2
votes
2answers
42 views

¿Oración causal o final?

¿Es la frase en negrita una oración causal o final? Decía que los gallos estaban malditos porque se habían prestado para que a Cristo lo negaran tres veces.
1
vote
2answers
183 views

“Taking it easy” in Spanish

In English, "taking it easy" or "just chilling" could be popular replies to the question "What have you been doing?". In Swedish "ta det lugnt" is a nice expression for the same thing. What's a ...
1
vote
1answer
26 views

What is the difference between “pescado” and “pescados?”

In English, we make the distinction between "fish" and "fishes." Does that same distinction exist between the Spanish words "pescado" and "pescados?" If not, which of the following sounds more ...
1
vote
1answer
36 views

¿Por qué Hernán en lugar de Hernando? [on hold]

Según mi entender Hernán, Hernando y Fernando son el mismo nombre. Puede que me equivoque, pero da igual. El conquistador Hernán Cortés siempre firmó sus cartas a la rey de España como Hernando. ¿Por ...
1
vote
0answers
13 views

¿Cuál es el origen de la expresión “tocado [de la cabeza]”?

En EL&U encontré una pregunta que me causó curiosidad. El post preguntaba por el origen de la expresión touched in the head, generalmente aplicada a personas no del todo mentalmente sanas, y más ...
1
vote
2answers
47 views

Are these the correct translations for “I walked” and “I will walk”?

I used Google Translate for various forms of "to walk" and got these translations: I walk = Yo camino (or simply "Camino"; so: [Yo c,C]amino) I am walking = Estoy caminando I walked = Caminé I want ...
3
votes
3answers
83 views

Must change to plural?

Should I have to pluralize the "unas" and the "faldas" in this sentence if both sisters are wearing black skirts? Las hermanas Guzmán llevan unas faldas negros.
0
votes
1answer
33 views

Is the Spanish word for “academy” pronounced the same as it is for “academia?”

I was recently making a recording that included the word "academy," and wanting to be certain of where the stress was placed in that word, I looked it up. The sources I used indicated that it is ...
0
votes
0answers
41 views

What are the rules for using the definite article before a noun used in a general sense? [duplicate]

I was recently reviewing rules regarding when the definite article is used in Spanish and when it is not. One rule (which is included on many websites that teach Spanish grammar) states that it is to ...
2
votes
1answer
79 views

Why was “Rayas” used as the translation in Goonies?

I was watching "Goonies" last night, with Spanish subtitles. When the kids said, "sh*t" it was translated as "Rayas." Doesn't "Rayas" mean "stripes"? Why was that word chosen as the translation? ...
0
votes
1answer
47 views

“ellos” or "los, which one is correct?

what is the difference between "ELLOS" and "LOS"? Can I say this? A la mañana siguiente ella despertó a decir que el jefe querían ellos por teléfono Or is it this the correct one? La ...
3
votes
1answer
169 views

Differentiable and Integrable calculus terms

Is there a standard way to say "Differentiable" and "Integrable" in Spanish? How would I say that a function is differentiable or integrable?
1
vote
1answer
59 views

¿Es »tronco« una groseria en Latinoamérica?

A: ¡Hola, tronco! ¿Cómo te va? B: Estoy bien, ¿y tú? A: ¡Guay! ¿Es "tronco" una groseria en Latinoamérica?. Y también ¿en qué parte de España se usa esa expresión?
3
votes
1answer
77 views

¿Por qué “tener frito” a alguien quiere decir que esa persona está cansada, tirando a harta?

Frito es un adjetivo que se usa en distintos contextos. Por ejemplo, decimos que alguien se ha quedado frito si se ha quedado dormido profundamente (igual que quedarse roque). La expresión que me ...
2
votes
1answer
136 views

What exactly is wrong with this translation? “El acantilado más alto que puede caer de confianza es”

I heard this proverb once in passing; both in English and Spanish. The highest cliff you can fall from is trust Using Google Translate, I tried to get the Spanish translation (below), but it ...
3
votes
2answers
82 views

What's the difference between “granjero” and “campesino”?

What's the difference in usage between granjero and campesino? They both mean farmer, don't they?
3
votes
1answer
34 views

Translating “to tell” as a verb of understanding

How would the following sentences be translated? I can tell you are sad (I understand that you are sad) Can you tell if the burner is hot? (Do you know if the burner is hot?)
1
vote
2answers
53 views

Que es “una cana” en este caso?

En este "Dilbert" pregunta un tipo, "¿esto es una cana?" ¿Qué quiere decir? "Cane" no tiene aquí sentido alguno...
0
votes
1answer
25 views

el énfasis: pluscuamperfecto en vez de imperfecto (caso particular)

¿Si digo había empezado a hablar en vez de empezaba a hablar (en el contexto siguiente), cómo cambia el énfasis/significado? Cuando vieron que el sordomudo empezaba a hablar, todos pensaron que ...
2
votes
0answers
60 views

Datos sobre el idioma español. Cantidad de palabras

En algun lugar leí que el diccionario de la academia española tiene alrededor de 95.000 entradas (palabras), y que una persona con una educación mediana maneja aproximadamente de 5.000 a 7.000 ...
1
vote
0answers
69 views

¿Por qué en España “leche” significa “golpe”?

Viendo una película vieja doblada al español de España tuve que adivinar que "me dieron leche" significa "me dieron un golpe". Pensé que era un juego de palabras del momento, pero después descubrí ...
2
votes
3answers
74 views

¿Por qué decimos que estamos “empanados” cuando tenemos la mente confusa?

En España se usa bastante en conversaciones coloquiales la expresión estar empanado/a. -Pásame el pan -¿El qué? -Estás algo empanado esta mañana. Dije que si me puedes pasar el pan. El ...
0
votes
1answer
60 views

How important is correct usage of el/la in spoken Spanish?

The basis of the romance language of Spanish is that there are feminine and masculine words. These articles are either el/la depending on the word. My question is, in spoken Spanish, how important is ...
6
votes
5answers
850 views

How do I “stock groceries” in Spanish?

I'm looking for a Spanish word for the English stocker and to stock, in the sense of putting grocery items on a shelf so that they can be sold. That is: Yo soy un [sustantivo] de abarrotes. Cada ...
4
votes
2answers
101 views

Subjunctive phrase “Es difícil que”

I am currently further increasing my knowledge of subjunctive form. I recently encountered this statement" Es difícil que ella hable. I have attempted to interpret this sentence into a couple ...
-1
votes
1answer
32 views

¿Parte del complemento obligatorio o adjunto?

¿Son parte del complemento obligatorio del verbo o son adjuntos las construcciones resaltadas en las siguientes oraciones? Quisiera una taza de chocolate con una barrita de Águila adentro ...
3
votes
5answers
704 views

How to say “Play!”

In the context of a video game menu, which has a selection/button labeled "PLAY!" which when pressed will take the user from the menu into a new game, what would be the correct Spanish translation? ...
2
votes
6answers
95 views

¿Cómo debería llamar a un “waiter”?

Español es mi tercer idioma (lo he estudiado durante cuatro años), y voy a España este verano. No sé cómo llamar la atención de un camarero. Por ejemplo, la gente piensa que puede llamar a un ...
1
vote
1answer
42 views

Circumflex or Acute over O and proper translation

I am reproducing 2 concealed handgun posters and they have Spanish language translations. One of them has this: DE ACUERDO CON LA SECCIÓN 30.07, CÓDIGO PENAL (English: PURSUANT TO SECTION 30.07, ...
1
vote
2answers
87 views

Accent Help: Esdrújula and Sobre Esdrújula are not consistent

In spanish class, I have been learning rules that show when and where to put an accent on a word in Spanish. So far, the main rules are: Esdrújula- a four syllable word in which an accent would ...
1
vote
1answer
43 views

Equal Comparisons Order of Sentence Troubles

I am currently learning comparisons in which each item being compared is equal. When using a sentence with tan/tanto/a/os/as, I am having trouble knowing the correct order of each sentence: A text ...
1
vote
1answer
79 views

¿“Impeachment” en castellano?

Estos días se leo con frecuencia la palabra impeachment para explicar el proceso de destitución de la presidenta del gobierno de Brasil, Dilma Rousseff. En muchas noticias en castellano utilizan esta ...
0
votes
0answers
22 views

“en la tarde” vs “de la tarde” vs “por la tarde” [duplicate]

I am trying to tell the difference between these three phrases in Spanish. When would you use each, or do they all mean the same thing? What would be the following translations? Bob is going to ...
1
vote
1answer
24 views

Ayuda: identificar tipo de oración subordinada

¿Podríais echarle un vistazo a esta frase por favor? Hizo lo posible porque no lo viera nadie que pudiera compadecerlo. porque no lo viera nadie – es una oración final ¿verdad? (la conjunción porque ...
0
votes
2answers
28 views

¿Es correcta esta frase?: “Los ejércitos lucharon en son durante tres meses”

¿Es correcta la siguiente frase? Los ejércitos lucharon en son durante tres meses. ¿Qué significa en son?
4
votes
3answers
164 views

¿Qué diferencia hay entre “curro”, “trabajo” y “empleo”?

Yo acabo de llegar a casa del empleo. Yo acabo de llegar a casa del curro. Yo acabo de llegar a casa del trabajo. ¿Se usa curro también en Latinoamérica o es ya es obsoleto?
3
votes
1answer
260 views

Is there a typo in this sentence? “No una las palabras de modo que se oscurezca su significado”

I read this in a textbook on public speaking: No una las palabras de modo que se oscurezca su significado. Me parece debe ser: No usa las palabras de modo que se oscurezca su significado ...
0
votes
1answer
48 views

Translating “to make money”

I have been wondering how to translate "to make money" in speaking and writing in Spanish From what I know it would be translated like this: "The man made 100 dollars last year" El hombre ...
2
votes
1answer
52 views

Where is “línea” used in addition to “cola”

Someone in Spain corrected me recently when I used the word línea instead of cola. But today I heard a Spanish speaker doing the same thing, using línea to mean line of people. Is this a Latin ...
1
vote
2answers
68 views

Translating “ok”

From what I have heard "es bien" could replace "it's ok" in Spanish. Is this right, or is there another word or phrase used as an "ok" after someone tells another person something Manuel, quiero ...
0
votes
1answer
29 views

Diferencia entre “andar”, “caminar” e “ir”

Caminando en dirección al bosque, vi a mi amiga Sylvia. Andando en dirección al bosque, vi a mi amiga Sylvia. Yendo en dirección al bosque, vi a mi amiga Sylvia. ¿Cuál es la diferencia ...
0
votes
0answers
73 views

How to answer sarcastically when someone says you're “selling air”? [on hold]

How to respond sarcastically to someone telling you that you're simply selling air (vende humo)? I know how to say "wow that's also quite an achievement" or "that also needs quite a lot of ...

15 30 50 per page