4
votes
3answers
2k views

How to Translate “Sabor A Mí” into English?

"Sabor a Mí" is the title of a song in Spanish. http://www.lyricsmode.com/lyrics/l/los_panchos/sabor_a_mi.html Usually, sabor is a noun. But in this context, it seems to be used more like a verb. ...
2
votes
9answers
553 views

Fireworks en español

Me interesa saber en que forma puedo traducir esta palabra porque sé que está "Cohete" muy formal además de "Pirotecnia" y "Fuegos artificiales" que son demasiado técnicas. Estoy interesado en saber ...
2
votes
1answer
37 views

What does “cuate” mean?

Reading an answer I saw a reference to the word "cuate", used in Mexico: (...) es como amigos o compadres. Wordreference translates it to "mate", "pal", "buddy" and RAE also has references to ...
2
votes
3answers
312 views

What does “Bolobonchi” mean?

He estado escuchando una canción del género salsa titulada "Bolobonchi". La canción fue compuesta e interpretada por Joe Arroyo. Mi pregunta es: ¿Qué significa o qué es Bolobonchi? I have been ...
2
votes
1answer
157 views

¿Por qué los valientes tienen “los huevos cuadrados”?

Es fácil entender la asociación de los órganos sexuales masculinos con el valor. Así, si queremos decir que alguien es muy valiente podemos decir coloquialmente que tiene los "huevos" (o cojones) ...
3
votes
2answers
50 views

How to translate Neruda's verses “Mi cuerpo de labriego salvaje te socava / y hace saltar el hijo del fondo de la tierra”?

For these two lines of a poem by Neruda: Mi cuerpo de labriego salvaje te socava y hace saltar el hijo del fondo de la tierra. I have this My wild farmworker body is undermined and ...
7
votes
4answers
898 views

¿Cuál es la palabra para algo que no se sabe cómo decir?

En inglés para referirse a algo que no tiene nombre o que no se sabe cómo decirlo, tenemos varias palabras: thing --> What is that thing on the wall? thingy --> How does this thingy work? ...
3
votes
3answers
183 views

Término en español para “coaching”

Hace tiempo me preguntaba si existiría en español alguna palabra para expresar lo que la voz inglesa coaching. Trasladé la pregunta a la RAE y me respondieron lo siguiente: La voz inglesa coach ...
6
votes
1answer
676 views

¿Cuál es el origen de “irse la olla” o “irse la pinza”?

En España con frecuencia se dice "se te va la olla" o "se te va la pinza" para indicar que estás actuando de un modo algo irracional. Para mí, también tiene un componente divertido, por lo que es más ...
1
vote
1answer
36 views

How to translate Neruda's verses “Cuerpo de mujer, blancas colinas, muslos blancos / te pareces al mundo en tu actitud de entrega”?

What I have for Cuerpo de mujer, blancas colinas, muslos blancos, te pareces al mundo en tu actitud de entrega. is this Body of woman, white hills, white thighs, you look like the ...
2
votes
1answer
28 views

Dicho cubano: ¿Estás comiendo lo que come el pollo?

Hay un dicho cubano que dice ¿Estás comiendo lo que come el pollo? Mi pregunta es ¿qué es lo que come el pollo? ¿Se refiere a excrementos?
1
vote
2answers
516 views

¿“Ja ja ja” o “jajaja” para reírse en internet?

Leyendo Internet Chat laughter in Spanish se me planteó la duda de si debemos reír diciendo jajaja, ¡jajaja!, jajajá, ja, ja, ja o ¡ja, ja, ja! (lo mismo me dejo alguna combinación). Fundéu en ...
15
votes
3answers
780 views

Internet Chat laughter in Spanish

In English we tend to use: lol = laughing out loud; rofl = rolling on the floor laughing; lmao = laughing my a** off; roflmao = rolling on the floor laughing my a** off. These are just some of the ...
1
vote
1answer
619 views

¿Cuál es el origen de la expresión “liarse la manta a la cabeza”?

Hay una expresión en castellano que dice: Liarse / echarse la manta a la cabeza Para mí, se refiere a animarse a hacer algo de un modo algo irreflexivo, del tipo: Juan siempre quiso ver ...
10
votes
7answers
1k views

¿Qué palabra se usa para describir cuando un pago cubre hasta cierta fecha?

Soy el autor de una aplicación de computadora para administrar Casas de Empeños en Puerto Rico. Cuando un cliente debe tres meses de intereses, podría perder la prenda, pero si solo paga dos meses de ...
5
votes
4answers
125 views

Cuál es la mejor traducción para “Spoiler”

A spoiler is an element of a disseminated summary or description of any piece of fiction that reveals any plot elements which threaten to give away important details concerning the turn of events of a ...
1
vote
1answer
412 views

How do you say ‘What's it like living in Mexico?’ in Castilian Spanish?

How do you say ‘What's it like living in Mexico’ in Castilian Spanish? Que es vivir en Mexico?
3
votes
1answer
38 views

¿Cómo se traduciría “Qui m'aime me suive” del francés?

Hay una frase célebre del rey Felipe VI de Francia: "Qui m'aime me suive". Literalmente, me parece traducirse en "Quién me ame me siga", pero no estoy seguro si está bien así en español. Es ambiguo en ...
0
votes
1answer
44 views

How do you abbreviate “fecha de nacimiento” in Spanish?

How do you abbreviate "fecha de nacimiento" in Spanish?
1
vote
1answer
32 views

What is the definition / what are the boundaries of “Mainland Mexico”?

I am considering writing a series of "Best Places to Retire" books, with the first one being about Baja California. If it goes well, I may follow up with one for Costa Rica, one for Panama, and one ...
8
votes
4answers
1k views

What does “100tifiko” mean?

I keep seeing the phrase yo k se, no soy 100tifiko on Twitter, Facebook and Youtube comments. I understand what means yo que se, no soy ... It could be something like I don't know, I am not ..., but I ...
2
votes
6answers
569 views

¿Cuál es la diferencia entre las palabras “deberes” y “tarea”?

Estoy completando la primera semana de mi segundo año de español en mi escuela. Tengo una maestra nueva y ella es de España (es su primer año en los Estados Unidos). En mi primer año de español mi ...
5
votes
2answers
218 views

¿Cuál es la diferencia entre un balón y una pelota?

Ya sé que una pelota es de béisbol y un balón es de baloncesto. ¿Qué palabra es para vóleibol, fútbol, tenis, y los otros deportes? ¿Y por qué?
1
vote
1answer
51 views

Forecasting the weather - use of haber, hacer and hacia

Here are 3 different sentences that forecast the weather Example 1: Tomorrow afternoon it is going to be hot with the possibilities of storm in the night. Mañana por la tarde va a hacer calor, ...
3
votes
1answer
52 views

¿Cuál es la forma más adecuada de decir “ropa casual” en correcto español?

En el colegio donde trabaja mi esposa los profesores pueden ir los viernes con ropa casual pero no informal (ella entiende perfectamente la diferencia). Algo "casual" según el diccionario es "algo ...
3
votes
1answer
50 views

Carga lingüística de “pariendo chayotes”

Sea el siguiente ejemplo: Tengo demasiado trabajo, no sé como voy a hacer todo, estoy pariendo chayotes. Siempre me ha gustado la expresión pariendo chayotes, se me hace muy chistosa. ¿Qué ...
5
votes
6answers
2k views

Translation of “guilt trip”

How can I translate the concept of a "guilt trip" into Spanish? The Free Dictionary provides this definition: guilt trip n. Informal A usually prolonged feeling of guilt or culpability. ...
7
votes
6answers
5k views

Armpit: sobaco vs. axila

"Armpit" in English can be translated as either sobaco or axila in Spanish. Is each term used in different regions, or are they both used across the Spanish-speaking world? What is the difference, or ...
4
votes
4answers
142 views

¿Podría un hispanohablante actual entenderse bien con uno del pasado?

Supongo que, al igual que yo, mucha gente en este foro habrá visto algún capítulo de El Ministerio del Tiempo. En esta serie viajan al pasado dentro de España, hasta tiempos tan remotos como el siglo ...
8
votes
1answer
200 views

Why use “-las” in “esperándolas”?

In the sentence "estamos esperándolas a ellas" (we're waiting for them) why do we use "esperando" followed by "las" when " a ellas" is already there? Isn't "las" superfluous?
1
vote
2answers
72 views

What is a good English translation for the proverb “La mentira dura, mientras la verdad llega”? [on hold]

Please critique my translation: “A lie survives till the truth arrives.” I want to use it as an epigraph (in a book), so it needs to sound punchy in English too.
5
votes
3answers
197 views

Poker terms in Spanish?

I am a native Spanish speaker that lives in the US. I don't get to practice often, but I do alright with my skills. But I'm not good at knowing words for specific hobbies/industries. I am working on a ...
4
votes
3answers
67 views

The act of getting a manicure?

I know that the person who does your nails is a "manicurista" but I don't know the conjugation for getting a manicure. For example, if I was offering to pay for my wife's manicure, I would say, "would ...
2
votes
1answer
38 views

Were tiles traditionally/originally blue?

I discovered on Memrise that "azulejar" means "tile". Why? Were tiles originally blue, or what is the etymology or "back story" of this?
1
vote
2answers
66 views

Reflexives and use of “se” in “terminarse”

I'm slowing working my way through reflexive pronouns, and I understand that there are several uses of the pronoun 'se' : Accidental / unplanned circumstances (se me cayó el vaso) Passive Voice for ...
5
votes
6answers
1k views

¿“Hater” en castellano?

En la jerga de internet, es muy común usar el anglicismo "hater": Últimamente Twitter está lleno de haters: cada vez que alguien publica algo sobre el partido X, lo critican sin misericordia. "...
44
votes
3answers
11k views

Why “buenas noches” when it's only one night?

Why are buenas noches and buenas tardes said when they refer to only one night/afternoon? ¿Por qué se dice "buenas noches" y "buenas tardes" cuando solo se refieren solo a una noche o tarde?
1
vote
2answers
106 views

Recruiting y sus fallidas traducciones

Ésta es una de las palabras más complicadas de traducir que he encontrado. La mayoría de los diccionarios traducen este término por "reclutamiento" cuando el término es mucho más amplio y casi nunca ...
6
votes
5answers
555 views

How would you say “I'm fine” or “I'm just OK” in response to “¿Cómo estás?”

Often times you say "How are you?" and people respond "I'm fine." or "I'm OK, I guess." in English. How could you express the same feeling in Spanish? "Bien" has always seemed to me be positive, and ...
3
votes
4answers
185 views

Direct or indirect object for textear?

In a Spanish 4 class, we had been told that the verb textear (to text, i.e. on a cell phone) takes a direct object: Yo la texteé (I texted her) However, I had asked the teacher regarding a ...
4
votes
8answers
10k views

Most accurate translation of “possum”

What is the most universal Spanish word to describe a possum? What regional variations exist? Does the translation refer specifically to the same animal as the English word, or does it cover a larger ...
4
votes
1answer
128 views

¿Es posible que palabras iniciadas con “bi” o “pre” no tengan un prefijo?

Español: Palabras como premio no parecen ser un "mio" que "llega antes", como lo indicaría un prefijo como "pre". Lo mismo ocurre con biblioteca que no parece ser una "blioteca" "dos veces", como lo ...
2
votes
1answer
99 views

¿“Kudos” en español?

Estaba leyendo una respuesta del Community Manager de Stack Exchange, Shog9 cuando me fijé en la última parte: Kudos to Michael Stum for implementing this change - also, please join me in ...
4
votes
1answer
62 views

Preguntas dentro de preguntas

Consideremos el siguiente ejemplo: ¿Quieres que le pregunte directamente... ¿Cuántos años tienes?? Se explica por sí solo. ¿Debemos escribir doble signo de interrogación cuando queremos, por ...
8
votes
5answers
795 views

¿Es correcto mantener “de” y “el” separados en algún caso?

Estoy leyendo "El maestro y Margarita", de Mijaíl Bulgákov (¡los nombres transcritos de otros alfabetos se acentúan!). En él hay una construcción que me ha parecido incorrecta: Naturalmente, los ...
1
vote
4answers
116 views

Palabra más polivalente del español

Tras leer la pregunta de fedorqui sobre picarse, me sorprendió ver que el verbo picar tiene 57 acepciones aceptadas. Así que me pregunto: ¿cuál es la palabra más polivalente (con más acepciones) del ...
3
votes
3answers
264 views

“Performance car” en español

¿Cuál es el término correcto para "performance car" en español? Esos autos que modifican o que construyen especialmente para carreras.
0
votes
4answers
2k views

Difference between “De Nada” and “No problema”

What is the difference between De Nada and No es problema? They both mean "no problem", or "it was nothing", right?
0
votes
1answer
64 views

How to differentiate between a resident of southern California and a resident of southern Baja California?

In "Smart Spanish for Tontos Americanos", it says that a person from Northern Baja California is called a "bajacaliforniano(a)" whereas someone from Southern Baja California is called a "...
7
votes
4answers
2k views

Is it acceptable to say “brasilero” instead of “brasileño”?

On the Wikipedia article in Spanish about Brazil, both terms, brasileño and brasilero, are used as gentilic for people born in Brazil. It also mentions that brasilero is used only on certain regions ...

15 30 50 per page