Tagged Questions

Construcción gramatical que presenta al sujeto como paciente o pasivo. Gramatical construct in which the subject in acted upon.

learn more… | top users | synonyms (1)

1
vote
2answers
134 views

Ser and Estar differences in passive voice?

There are process (ser) and status (estar) passive forms. I do not quite catch the difference in meaning and translations: La casa es vendida La casa fue vendida el mes pasado La casa está vendida La ...
2
votes
2answers
88 views

Passive voice - have been studied?

If I want to say "these things have been studied" would I use passive voice, as in "se han estudiado?"
0
votes
2answers
139 views

Past passive form of “Godzilla ha comido el hombre”

Objective Clarify how to make the past form of "El hombre se ha come por Godzilla" (The man has been eaten by Godzilla). Background As a practice, tried to make the past passive form of "Godzilla ...
1
vote
2answers
565 views

me/te/nos hace falta / passive form

So after reading this question I came up with a really bad doubt. In the past I was using quite often "(no) se hace falta" to say for instance, that "it is (not) necessary to", but I've by then been ...
4
votes
4answers
941 views

How do you use the “passive se” with a reflexive verb?

What is the rule for using the "passive se" (e.g. "¿Cómo se dice?") with a reflexive verb that involves another se pronoun? For example, how would you translate "One takes a shower (ducharse) ...
5
votes
1answer
100 views

Uses of “SE” : se discutió

Can you see the difference between no. 6 and no. 7? Are there any differences in meaning? Could you please answer the questions below? 6, En el coloquio se discutió un tema interesante. 6a, ...
3
votes
2answers
568 views

What exactly are the “passive se” and “impersonal se”?

Many materials for learning Spanish, discuss the "impersonal se" (e.g. ¿Se puede tocar esto?) and "passive se" (e.g. Se habla español.). What exactly are these forms grammatically? Is the se in both ...
7
votes
2answers
528 views

When should I use the pure passive voice in Spanish? ( fue/fueron [past participle] )

I know Spanish often avoids the passive voice by using the active instead or 'se' to change the subject of the sentence, but when do Spanish speakers use the 'pure' passive with `fue/fueron ...