Significado de una palabra, discusión de su significado según el contexto o vocabulario específico sobre un tema.

learn more… | top users | synonyms (1)

4
votes
4answers
129 views

“Calzas” vs. “medias”

What's the difference? The dictionary says both mean socks or stockings. If they really refer to the same thing, what's the regional usage for Mexico and Latin America in general?
3
votes
4answers
339 views

Spanish for “sink”

I have come across at least 2 words: pila and fregadero. Do they really mean exactly the same thing or are there any subtle differences? Can they also be used for the washbowl that is not in the ...
5
votes
2answers
3k views

Spanish for “breasts” [closed]

I have heard the following words in various contexts: seno, pecho, busto, mama, chichi, teta. I want to understand what the finer differences in nuances are among their usage while referring to ...
1
vote
2answers
97 views

Zipper: “cierre” vs “cremallera”

Both mean zipper but which one is prevalent in regular speech? Is there any subtle difference between the words as in the type of zipper they refer to? I am particularly interested in Mexican usage.
11
votes
8answers
1k views

Is “tobogán” an acceptable word for “slide” throughout the Spanish speaking world?

English I'm trying to learn words to talk to my baby at the playground in Spanish. WordReference.com gives the following as part of its definition for "slide." slide 2 sustantivo 1. (in ...
6
votes
6answers
10k views

¿Cuál es la diferencia entre “formación” y “capacitación”?

Estoy escribiendo con mi amiga de Argentina, y ella me habló de su nuevo trabajo. Ella dijo que tenía que tomar un curso de capacitación, pero veo la palabra "formación" en lugar a veces. ¿Cuál es ...
1
vote
1answer
99 views

Is “chándal” a commonly used term in Mexico and the rest of Latin America?

I was looking for ways to translate "tracksuit" or "windbreaker" and came across cortaviento and chándal. Which one of the two is preferred in Mexican or Latin American spanish?
2
votes
3answers
245 views

“Calzón” vs. “calzoncillos”

Wiktionary tells me both are underwear, calzón for women and calzoncillos for men. However, when I looked up the words on Google images (something I always do with new words to get a better idea of ...
3
votes
4answers
287 views

Difference between “comprender” and “entender”

What's the difference if both mean "to understand"? One source (spanish.about.com) says the comprender implies a deeper understanding than entender but that doesn't help much. Is there any thumb-rule ...
5
votes
4answers
161 views

Usage of the word acullá

WordReference translates acullá as "yonder." Is this a word that was only used in the past, or is it still used in modern Spanish today? If so, what regions does it appear in and how is it used?
2
votes
2answers
74 views

Invitacion forzosa

¿Cómo se le llama a una invitación cuando es obligatoria? O sea, mi jefe me envió una invitación a la fiesta de fin de año, pero luego manda un correo donde dice que la asistencia es obligatoria.
1
vote
3answers
319 views

“Lucha” vs “Pelea”: what's the difference?

The dictionary translates both as fight or struggle. Is there any subtle difference in usage or context, or is it just a matter of personal choice? Which of the two is preferred in Latin America ...
2
votes
3answers
76 views

Difference between “rubor” and “sonrojo”

I was looking for the Spanish for blush and found sonrojo along with the corresponding verb sonrojar. I was happy with that until I tried using Google Translate which gave me rubor. Dictionaries give ...
1
vote
2answers
105 views

Difference between “chiste” and “chanza”

Online dictionaries translate both as jokes but I am sure they've got to have some differences in either meaning or usage. Can anyone help? Also, although the difference between broma and chiste has ...
2
votes
2answers
283 views

“Magia” vs “Mágico”: What's the difference?

According to the dictionary, both words mean magic. But there's got to be some difference, even if it's subtle. Is one more to do with wizardry and the other with magic tricks? Or is it something ...
1
vote
1answer
43 views

Difference between “regüeldo” and “eructo”

Both translate as burp or belch. Although each might have other connotations as well, I am only interested in the Spanish for a burp. What's the difference and if it's just dialectical, which one of ...
5
votes
2answers
241 views

Palabras en castellano análogas a “safety” y “security” en inglés

Según Google, las palabras inglesas "safety" y "security", traducidas al castellano, ambas significan "seguridad". Sin embargo, "safety" y "security" no significan exactamente lo mismo en inglés. Por ...
2
votes
1answer
109 views

“Tratado” vs. “trato”

Dictionaries say both mean treaty or treatment except that tratado also happens to be the past participle of tratar. Other than tratado's meaning as the past participle of tratar, that's the ...
2
votes
3answers
207 views

Bando vs banda: What's the difference?

Both words translate as band, group, faction, or gang according to Wiktionary. Although the words do have a few other meanings as well but I am only interested in this context for now. So, in the ...
7
votes
3answers
1k views

Spanish for “spoon” in Venezuela and Guatemala

I know spoon is cuchara in Spanish. But I have also read that cuchara is a vulgar slang term for vagina in countries like Venezuela, Guatemala, and El Salvador. My question is what's the word one ...
1
vote
3answers
128 views

Spanish for “brass”

What's the difference between latón and azófar? Both are given by Google as the Spanish for brass. Is there any regional variation in usage? What's the preferred word in daily speech if at all they ...
1
vote
1answer
152 views

Spanish for ceiling fan

Wordreference gives abano as the Spanish for a ceiling fan and ventilador for table fan. However, when I looked up abano in Google Image search (my favorite visual way of finding out the meanings of ...
2
votes
4answers
294 views

Question about “bottle of water”

I'm trying to figure out how to say "a bottle of water" and I've found that it is botella de agua. But occasionally the dictionaries also have the word la cantimplora. So is that just a canteen or ...
1
vote
4answers
1k views

How do you describe a slight right/left turn (bearing left or right)?

When giving directions in English, we typically say "turn" to mean a full 90 degree (more or less) turn, but a shallow turn can be a "slight left/right" and we might say something like "bear right at ...
2
votes
2answers
174 views

Equivalent of “doch” (German) or “jo” (Norwegian) in Spanish dialects

English There's a very useful word in German, Norwegian and other languages that's used to respond to negative questions in a way that the contrary of the question is expressed. Example: - Hast ...
1
vote
1answer
740 views

¿Qué significan achichuca y achichay en colombia?

Recientemente escuché estas dos palabras del español de Colombia y quisiera saber que significan. Agradecería si también me pueden decir el origen de estas palabras que no parecieran provenir del ...
2
votes
3answers
164 views

¿Cómo se dice «best way»?

Creo que "best way" en inglés es informal. Es una frase para indicar algo con prudencia. Creo que es eso. Pero en español, ¿cómo se dice? Lo siento por mi español, aún no sé mucho. ¡Estoy ...
3
votes
4answers
1k views

What is the proper way to get someone's attention?

Say I'm walking and I want the attention of someone. What do I say/shout? I'm especially looking for situations where the person is a stranger, but I would like to be polite. In English, you would use ...
2
votes
1answer
171 views

“aljibe” vs “pozo”: what's the difference?

Both seem to be words for a well or a shaft. Google Images shows similar pictures for both words. So I am confused if there really is any difference between them at all. Is it just a matter of ...
2
votes
2answers
59 views

Niebla vs neblina vs bruma

All three seem to mean fog or mist. Is there any regional difference in usage? Or do they actually stand for slightly different things?
4
votes
1answer
94 views

Arco iris or arcoíris?

Is it one word or two? What would be most appropriate grammar-wise? If there's a regional variance, how is it in Mexico or the rest of latin America? I have seen rainbow translated as both, even in ...
1
vote
1answer
58 views

After much struggle

The sentence I am trying to translate is: The young man found work after much (a lot of) struggle. Is one of these the most appropriate way (somehow it doesn’t seem so to me, that’s why I ask)? El ...
1
vote
4answers
851 views

How can I translate/describe a “rough idle” to the mechanic?

I need to take my vehicle to a mechanic to diagnose a problem with a rough idle. How do I translate this term, "rough idle" to Spanish?
9
votes
2answers
2k views

Is there a Spanish equivalent to Ms.?

As far as I can tell, the honorifics to address a woman are: Señora (Sra.) which is equivalent to "Mrs." and is used to address a married woman; Señorita (Srta.) which is equivalent to "Miss" and is ...
3
votes
1answer
209 views

Dónde poner énfasis

Buenos, amigos. Yo quiero comenzar a decir que mi Espanol es muy malo, pero estoy aprendiendo. Mi pregunta es, cuando hablas una palabra con dos piezas, como sabes donde poner el enfasis? Por ...
1
vote
1answer
116 views

Cempasúchitl vs maravilla

I was reading about the Day of the Dead festival in Mexico and learned that the yellow marigold flower is a central theme in its celebrations. And I also read that it's traditionally called by its ...
0
votes
1answer
57 views

alcanzar máxima reflejado meaning

En el cuadro Los fusilamientos del 3 de mayo, inspirado en los acontecimientos de 1808 durante la Guerra de Independencia, el arte de Goya alcanzó la máxima reflejado. No entiendo la significa de ...
6
votes
5answers
3k views

Determining gender of words ending in “e”

When learning Spanish, there are basic rules taught about word gender: words ending in o are usually masculine, words ending in a are usually feminine. What about words ending in e? Are there any ...
0
votes
2answers
136 views

I need help memorizing Spanish idioms: is there a pattern between the words that I miss? [closed]

There are some idioms that I can't memorize because the way the phrase is in Spanish is unlike the English word. I can't find a logical pattern in why the phrases in Spanish are the way they are. Can ...
2
votes
1answer
142 views

Can caer mean “fall” as in “fall for” someone (emotionally) like in English?

In English one might say "I have fallen for you". Could this be said in Spanish with caer, e.g. "tu me has caido muy bien"?
12
votes
4answers
18k views

How do you differentiate between walnuts and pecans in Spanish?

It recently occurred to me that the Spanish nuez can be translated to English as both "walnut" and "pecan." Is the same word really used for both types of nuts? How would you specify which nut you're ...
0
votes
1answer
220 views

How to find video games with heavy Spanish language incorporation [closed]

I'm working on improving my Spanish and also spend too many hours per week gaming. Are there any multiplayer games, preferably microphone heavy and cheap or free to play where I might find large ...
0
votes
1answer
663 views

“Pali” or “Bali”

I keep hearing something like "pali" or "bali" in a speech which might mean "Ok", "All right" as I understand from the context. I didn't find that word in a dictionary. What can it be?
2
votes
1answer
112 views

Which Spanish words are most commonly used to describe smells? [closed]

I would like to know how to name different smells in Spanish. In English, for example, we have adjectives like smelly, fishy, sweet, disgusting, stinky, rotten,etc (actually mainly for bad smells). ...
4
votes
1answer
845 views

Board game vocabulary [closed]

What are the typical translations in Spanish for the following terms related to board games? board game board (playing) pieces deck of cards to roll the dice to move forward to move backwards to ...
3
votes
3answers
488 views

Translating “to wind up (doing something)”

In informal English, we use the phrase "to wind up" to describe the final state of a situation, after all is said and done. For example: How did you wind up moving to Kansas after growing up in ...
2
votes
3answers
211 views

Vegetables in Spanish

What is the difference between these words for vegetables in Spanish? legumbre, vegetal, verdura, hortaliza. My understanding is this: Hortaliza= all vegetables. Verdura= salad vegetables. ...
11
votes
4answers
2k views

How can I distinguish between “girlfriend,” “fiancée” and “bride”, which are all “novia”?

I am a native Portuguese speaker, where noiva means "bride" or "fiancée." So I was very confused when someone asked me if a girl was my novia, since she didn't have an engagement ring (thank goodness ...
0
votes
1answer
119 views

Spanish for “goat” [closed]

I have come across the following translations: chivo cabra cordero carnero oveja I am positive they cannot all be exactly the same thing. Can someone please help me ...
0
votes
4answers
628 views

What is the best way to refer to those of Spanish descent or language?

In English there are several ways to refer to people who speak Spanish or are from a Spanish-speaking country: Hispanic, Latin, Latino, Chicano, Spanish-speaking, etc. What equivalent terms exist in ...