The vocabulario tag has no wiki summary.
12
votes
6answers
725 views
Is there a difference between “español” and “castellano”?
English
I always thought the two could be used interchangeably (meaning "the Spanish language"). But I recently got into an argument with someone where they insisted there was a difference (although ...
8
votes
7answers
446 views
Are there any words that have opposite regional meanings?
Following in the footsteps of EL&U, are there any words that have opposite meanings in different Spanish-speaking regions?
We are looking for words that are the same, but have different meanings ...
3
votes
2answers
115 views
Translation for the adjective “haunting” (as in “a haunting melody”)
What is the best Spanish translation for the English adjective "haunting" (as in "a haunting melody")? WordReference gives three options: evocador, inquietante and inolvidable. Do any of these really ...
4
votes
2answers
120 views
What is the meaning of “melaza” in the song “Caras Lindas”?
This is the song. The word is translated by online lyrics, RAE and wordreference.com as molasses. But it doesn't make sense to me in the context.
Somos la melaza que ríe
Somos la melaza que ...
8
votes
5answers
226 views
Is “tobogán” an acceptable word for “slide” throughout the Spanish speaking world?
English
I'm trying to learn words to talk to my baby at the playground in Spanish. WordReference.com gives the following as part of its definition for "slide."
slide 2 sustantivo 1. (in ...
4
votes
2answers
202 views
Describing stress in Spanish
In Spanish class, I remember learning that "stress" (as in what someone who is coming up on a deadline feels) isn't commonly spoken of in Spanish-speaking countries for cultural reasons, but it can be ...
5
votes
2answers
136 views
Matutino and Vespertino
I see matutino and vespertino, meaning morning and afternoon, used to describe parts of the daily schedule in schools and church. They sound very formal.
Are there more words like them to describe ...
4
votes
0answers
98 views
Good *extensible* dictionary software? [closed]
I am looking for a software that could help me create my own dictionary (extension). While there are excellent dictionaries for Spanish out there both freely available on the web as well as commercial ...
1
vote
3answers
345 views
How do you describe a slight right/left turn (bearing left or right)?
When giving directions in English, we typically say "turn" to mean a full 90 degree (more or less) turn, but a shallow turn can be a "slight left/right" and we might say something like "bear right at ...
3
votes
2answers
111 views
Translation of “slacks” (dress pants)
What is the typical way in Spanish to refer to "slacks" (or dress pants that you'd wear with a suit or other formal clothing)? Is there a universal way to distinguish them from less formal pants? ...
3
votes
3answers
185 views
Various translations of “ticket”
The English word ticket (that is, a slip of paper used to grant access to something) can be translated several different ways in Spanish:
boleto
pasaje
billete
ticket
entrada
resguardo
What are ...
4
votes
1answer
131 views
Airport baggage vocabulary
On a recent trip to a Spanish-speaking country, I realized I don't know most of the terms involved in the process of retrieving luggage at a destination airport. I thought it would make sense to ...
4
votes
1answer
91 views
Is fiscalía related to fiscal?
Fiscalía in Spanish refers to a district attorney or public prosecutor. "Fiscal" (in English or Spanish) describes something related to finances. This always confused me because the words are very ...
12
votes
4answers
552 views
¿Cómo se pueden identificar palabras árabes en español?
Español
Yo sé que los musulmanes, cuando conquistaron España, impactaron en gran medida al idioma. Hay palabras en español que son prestadas (y ahora son una parte del idioma). ¿Hay un método con ...
2
votes
1answer
655 views
How to respond to ¿Cómo estás? [closed]
What are the standard responses to ¿Cómo estás??
The only ones I know of are:
Bien.
and
Muy bien.
Which both are for when you are well, how do you say ok? or not so good?
5
votes
2answers
124 views
Usage of “ver(se)” for “to seem/look” (te ves, se te ve, te veo, etc.)
The verb ver can be used in a few different constructions to convey how something looks or seems:
Te ves bonita.
Se te ve mal.
Te veo bien.
For the reflexive constructions, the WordReference entry ...
4
votes
1answer
127 views
Do “alborada”, “amanecer”, and “madrugada” refer to the same thing?
In English we have the two words "dawn" and "sunrise".
But in Spanish there are three words, "alborada", "amanecer", and "madrugada".
Do the three Spanish words refer to the same thing? Or is one ...
4
votes
1answer
232 views
Names of mythical beings/creatures
Another question I asked made me realize that English has many names for mythical beings. Many of these can refer to both a historical myth or superstition as well as a more modern definition (in ...
6
votes
1answer
229 views
What's the plural of “suéter”?
What's the plural of "suéter"?
In Mexico, most of the times is called "sueters".
Is it "sueters" or "suéteres"?
9
votes
2answers
174 views
Is “versus” a Spanish word?
RAE says no, wordreference says yes. Is it used or understood by the Spanish speakers?
2
votes
1answer
82 views
“Reclamo” vs. “Reclamación”
Whenever I go to a restaurant I see a Libro de Reclamaciones which I believe it's something like a Book of Complaints. I thought the direct translation of complaint was in fact reclamo or queja. In ...
1
vote
2answers
113 views
Translating “wise” (not referring to a person, e.g. “wise decision”)
As I understand it, wise is normally translated as sabio when referring to a person. What about when not referring to a person? For example:
I don't think that would be a very wise decision.
...
5
votes
2answers
215 views
forever: por siempre vs. para siempre
I have seen "forever" translated as both por siempre and para siempre. What is the difference? Are there contexts where you must use one or the other?
3
votes
3answers
189 views
Translating “Help!” (interjection)
In English, if there is any kind of emergency or urgent assistance needed, we use the interjection, "Help!" In Spanish I've seen several:
¡Socorro!
¡Auxilio!
¡Ayuda! or ¡Ayúdame!
Which of these is ...
2
votes
3answers
158 views
Continuing education after high school [duplicate]
Possible Duplicate:
Spanish After Mango Languages
Recently, I've been interested in learning a language. I took three years of Spanish in high school, and while I did better than the ...
2
votes
1answer
183 views
Translation of cord, cable, string, line, thread, rope, etc
In English there are many words describing different kinds of long, skinny, flexible objects:
cord
line (as in fishing line, clothesline)
cable
strand
lace (as in shoe lace)
thread
rope
string
wire
...
2
votes
3answers
974 views
Ways to express “to get ready” or “to get dressed”
What verbs in Spanish are used to express the concept of "getting ready" or "getting dressed" (for example, before leaving the house to go out to dinner)? I've seen alistarse, arreglarse, prepararse, ...
9
votes
1answer
287 views
Words for “East” and “West” in Spanish?
The words I learned when beginning Spanish for east and west are este and oeste, which are basically cognates of their English equivalents.
But I've been told that there are other words to denote ...
5
votes
1answer
384 views
Translating medicine names to Spanish
I have sometimes run into cases where I want to translate the name of a medication into Spanish, but can't find the specific medicine name in a dictionary (e.g. amoxicillin, acetaminophen). This is ...
6
votes
3answers
429 views
Determining gender of words ending in “e”
When learning Spanish, there are basic rules taught about word gender: words ending in o are usually masculine, words ending in a are usually feminine.
What about words ending in e? Are there any ...
2
votes
1answer
165 views
Words for “to encourage”: alentar, animar, fomentar
In English, "to encourage" seems to have at least two uses:
to suggest that someone should do something (e.g. "He encouraged me to find a new guitar teacher.")
to give confidence or hope to someone ...
2
votes
2answers
172 views
Translating “to wind up (doing something)”
In informal English, we use the phrase "to wind up" to describe the final state of a situation, after all is said and done. For example:
How did you wind up moving to Kansas after growing up in ...
0
votes
1answer
144 views
Translation of “to wind (a rope, hose, string, cord, etc.)”
The other questions about "wind" got me thinking about it's normal verb use. To "wind" something is to wrap it in circles, either around an object or simply making a coil. For this use, it looks like ...
0
votes
1answer
856 views
Words for boat, ship, and other seafaring vessels
In English, we have many words to describe the different types of vessels that travel on water:
boat
ship
yacht
dinghy
canoe
kayak
raft
watercraft
vessel
sailboat
barge
catamaran
lifeboat/liferaft
...
1
vote
1answer
62 views
holy: santo vs. sagrado
What is the difference between santo and sagrado in translating the English religious word "holy." How are the two words used in religious contexts in Spanish-speaking countries?
1
vote
2answers
464 views
wallet: cartera vs. billetera
The English word "wallet" (as in something you carry in your pocket to hold money, credit cards, etc.) can be translated into Spanish as cartera or billetera. Are the words synonyms that can be used ...
5
votes
4answers
819 views
to drink: beber vs. tomar
I have heard beber and tomar used interchangeably as translations for the English "to drink." Is there any difference between the two, or are they exact synonyms when describing drinking a liquid? Are ...
0
votes
0answers
63 views
Spanish After Mango Languages [closed]
I am currently learning Spanish through Mango Languages for Libraries. When it is complete, it looks like I will be somewhat conversational and will understand the basics of conjugation for common ...
1
vote
3answers
164 views
Break: romper vs. quebrar vs. quebrantar vs. partir
Off the top of my head, I can think of four Spanish translations for the English verb "to break":
romper
quebrar
quebrantar
partir
In what cases can each be used, and what are the differences ...
1
vote
2answers
189 views
Words for mountain/hill [closed]
English describes landforms that rise above the surrounding land as "mountains" or "hills." What words in Spanish describe a mountain or a hill? What are the differences between them (i.e. what size ...
2
votes
1answer
813 views
Translation of “bed bug” (chinche?)
In English, bed bugs are parasitic insects that can infest beds and the areas where people sleep. Wikipedia shows that the Spanish term for bed bug is chinche. However, my understanding is that ...
5
votes
1answer
4k views
Comparing number of words in Spanish and English
In thinking about the expressiveness of Spanish vs. English, I was wondering:
About how many Spanish words exist (in total)
About how many English words exist (in total)
About how many Spanish words ...
2
votes
3answers
425 views
Are there any words in Spanish that are very difficult to translate to English? [closed]
There seem to be many words (especially technical ones) in English that don't directly translate to a single word in Spanish. What about in the other direction: are there any words in Spanish that are ...
1
vote
2answers
82 views
Insect bites vs. stings
In English, some insects bite you (like mosquitos), while other insects sting you (like bees). A bite generally involves an animal's mouth, while a sting involves another part of the animal (a bee's ...
2
votes
1answer
86 views
justicia: justice and righteousness?
In the Spanish Bible, I believe the English "justice" and "righteousness" are both translated as justicia. Is justicia the only word that can translate both of these terms? Is there any way to know ...
1
vote
1answer
98 views
plan: plano vs. plan
The English "plan" can be translated into Spanish as plan or plano. What is the difference between plan and plano, and when would each one be used?
1
vote
2answers
46 views
Usage of the word acullá
WordReference translates acullá as "yonder." Is this a word that was only used in the past, or is it still used in modern Spanish today? If so, what regions does it appear in and how is it used?
3
votes
1answer
133 views
shy: tímido vs. reservado vs. vergonzoso vs. penoso
In many parts of the Spanish-speaking world, describing a person who is "shy" can be done with at least four different words:
tímido
reservado
vergonzoso
penoso
What is the difference between ...
1
vote
2answers
131 views
“although” vs. “even though” vs. “though”
In English, there are three conjunctions that are very similar:
although
even though
though
Is aunque the only possible translation of these to Spanish, or are there similar synonyms in Spanish as ...
1
vote
1answer
127 views
Efficient: eficiente vs. eficaz
The English "efficient" can be translated as either eficiente or eficaz in Spanish. What is the difference between these two translations? In what situations can each be used?