Significado de una palabra, discusión de su significado según el contexto o vocabulario específico sobre un tema.

learn more… | top users | synonyms (1)

1
vote
1answer
134 views

¿Cúal de los siguientes términos para la nevera es el más común?

Mi diccionario de español da los siguientes términos como sinónimos. la nevera el refrigerador el frigorífico ¿Cuál de estos términos es el más común en España?
0
votes
1answer
3k views

What is “El Capitan” meaning in English? And how this word developed along the history?

Apple choose "El Capitan" as OS X 10.11 name, it's a spanish word, what does it mean? And something about its etymology might help too.
4
votes
4answers
3k views

Extensión y origen de “orto”

Últimamente he visto cada vez más extendido en Colombia el término orto para referirse a las partes traseras de una persona. Originalmente lo escuchaba sólo de argentinos. Siempre asumí que venía de ...
2
votes
3answers
336 views

Confused over “vacilar”

While browsing a few Spanish language forums today, I came across this: Un amigo y yo estábamos comentando sobre una foto de nosotros en facebook - de hace tiempo... Otro amigo pensaba que ...
2
votes
2answers
159 views

An interesting correction by a native Spanish speaker

Yesterday I was eating in a Spanish restaurant. I had finished drinking my glass of water and I wanted to get more so I said, "Ya tomé mi agua" to the waiter. He corrected me by saying "Ya posó mi ...
2
votes
7answers
290 views

Translating “each other's” in Spanish

I know there are several approximate ways to convey the sense of "each other" in Spanish, some of them being entre ellos, uno al otro, and even mutuamente. However, I am struggling to turn this ...
11
votes
9answers
2k views

Is “tobogán” an acceptable word for “slide” throughout the Spanish speaking world?

English I'm trying to learn words to talk to my baby at the playground in Spanish. WordReference.com gives the following as part of its definition for "slide." slide 2 sustantivo 1. (in ...
7
votes
3answers
10k views

Uso de “heme aquí”

Lo he visto en alguna ocasión en literatura o alguna interpretación de español antiguo, pero no es muy común, supongo que de alguna forma su uso está obsoleto. Ahora las dudas: ¿Cual verbo es el ...
3
votes
1answer
118 views

«Faz» y «haz» para decir «cara»

Para referirse a la cara o superficie de algo, hay dos términos sinónimos que se puede usar: faz y haz. En realidad, trátase de un vocablo con dos variantes, una que ha sufrido más cambios fonéticos ...
4
votes
2answers
268 views

Is “colegiala” a type of flower?

A native speaker in Colombia showed me a flower and told me it was called a colegiala, but the only translation I can find is schoolgirl or female college student. Also, I haven't been able to find ...
3
votes
1answer
194 views

Diferencias en palabras de género entre humanos y animales

En inglés tenemos ciertas palabras que se usa más a referirse al género de los humanos: man/woman boy/girl Y no usamos esas palabras para referirse a animales. Para animales usaríamos más male y ...
7
votes
1answer
170 views

Correct terminology for male/female animals

How do I speak about my pet rats in Spanish? Firstly, do I understand correctly that "rata" means "rat" and "ratón" means "mouse"? I also realize that "rato" means "a short while," so does that mean ...
1
vote
2answers
51 views

Single-Syllable Words, a Comprehensive List [closed]

I am learning Spanish as a fluent American English speaker. I thought it would help to memorize all single-syllable Spanish words so I can build a quick foundation and help to catch those words when ...
4
votes
2answers
177 views

Validez del término “Inmessionante”

Background: El año pasado leí una noticia sobre la inclusión de una palabra al diccionario Santillana. Se trata del término "Inmessionante", el cual fue creado en un intento de definir la manera de ...
2
votes
5answers
507 views

Translation of idiomatic “so” expressions in Spanish

How would one translate the "so" in the following expressions: I am so loving it. You are so screwed. This is so not good. I know "so" translates as tan but will this literal ...
3
votes
1answer
55 views

Spanish equivalent of “anglicanizar”

How do you say in Spanish "to make a foreign word sound Spanish". The equivalent of "to anglicize" but for Spanish.
4
votes
3answers
733 views

¿Qué propósito tiene el acento en una pregunta? (dónde, qué, cuándo, etc.)

He aprendido palabras como donde, cuando, que y como que se escribe sin acento en algunos casos. Pero se escribe esas palabras (y otras más) con acento cuando están usadas en una pregunta y algunos ...
2
votes
5answers
141 views

traducir “facility” (eufemismo para “cárcel”)

Necesito un eufemismo para cárcel. En inglés se usa facility. Creo que se prefiere usar un eufemismo para no ofender.
3
votes
1answer
84 views

How to say “today we will work wherever we want to, with our tasks” in Spanish?

How to say the following question in Spanish? Today we will work wherever we want to, with our tasks I think it can be something like this: Trabajamos donde queramos con nuestras tareas Is ...
2
votes
1answer
403 views

Significado de “tener una paja para la vida”

En una página de Facebook, La gente anda diciendo, se divulgan frases divertidas o interesantes que se escuchan por la calle. Una de esas frases me capturó la atención: "Son dos polos opuestos. ...
2
votes
1answer
78 views

After much struggle

The sentence I am trying to translate is: The young man found work after much (a lot of) struggle. Is one of these the most appropriate way (somehow it doesn’t seem so to me, that’s why I ask)? ...
0
votes
1answer
121 views

Usage of “a” with debido

The sentence I was trying to translate is: We had to cut short our vacation due to the storm. A Spanish learning site gave the translation as: Tuvimos que acortar las vacaciones debido a la ...
3
votes
1answer
232 views

Two verbs in a single sentence

We must turn off the faucet and save water. For the above construction, which of the below is more appropriate? Debemos cerrar el grifo y ahorrar el agua. Debemos cerrar el grifo y ahorramos el ...
3
votes
1answer
261 views

How do you describe the directional parts of an object?

I'm working with a Mexican contractor to remodel my house, so it is quite common that I need to describe the sides of objects. I would like to speak with informal street-style Mexican with him because ...
5
votes
6answers
10k views

El Tigre - slang meaning?

When I was in the Dominican, I heard men referred to as 'tigres'... I took it to mean that they were flirts, but I never really got a good definition. Can anyone explain how calling a man a tigre ...
2
votes
3answers
129 views

video vs. grabación

What is the difference between video and grabación? In other words, what types of "videos" does each describe? Which of the two would best describe a video recorded using a home video recorder or ...
0
votes
2answers
155 views

“la corbata” vs “la gorbata”

On Memrise.com, there is a course titled Spanish Nouns for Young Kids. Level 1 of the course lists the following word/definition pairs: la corbata (tie) la gorbata (the tie) Why does one ...
29
votes
4answers
1k views

Question words: “qué” versus “cuál”

English Often "qué" is translated to English as "what" and "cuál" is translated as "which." However, I know that this is not always the case. Here are some examples. (Please correct me if I am wrong.)...
13
votes
5answers
28k views

How do you differentiate between walnuts and pecans in Spanish?

It recently occurred to me that the Spanish nuez can be translated to English as both "walnut" and "pecan." Is the same word really used for both types of nuts? How would you specify which nut you're ...
3
votes
4answers
609 views

¡Hay moros en la costa!

I found this in Barron's Spanish-English dictionary and it piqued my interest: It seems like a sure way to get into trouble in the wrong crowd. Do Spanish speakers use the "¡(No) Hay moros en la ...
1
vote
3answers
77 views

Lenguaje apropiado para un taller informático

Tengo la necesidad de preparar un instructivo para un taller informático, más conocido como workshop y quiero saber qué tiempo y modo verbal utilizar para trasmitir las ideas a fines al taller. En un ...
13
votes
4answers
8k views

What is the difference between “personas” and “gente”?

I was translating a sentence for school en Español and I came across the word "people." I looked it up on Google Translate and it gave me "personas" and also "gente." What is the difference between ...
5
votes
4answers
200 views

Usage of the word acullá

WordReference translates acullá as "yonder." Is this a word that was only used in the past, or is it still used in modern Spanish today? If so, what regions does it appear in and how is it used?
9
votes
3answers
2k views

How to translate 'to become?' (hacerse, ponerse, convertirse en, etc.)

I've heard several different words used for 'to become' in Spanish. Obviously sometimes there are specific verbs to use, like 'enfadarse' means to become angry, but often you need to use a verb that ...
5
votes
4answers
939 views

Si británico se refiere a lo natural del Reino Unido, ¿cuál es el gentilicio para lo estrictamente de Gran Bretaña?

Dice la RAE.es: británico, ca. (Del lat. Britannĭcus). adj. Perteneciente o relativo a la antigua Britania, sur de la Gran Bretaña. adj. Natural del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda ...
0
votes
1answer
2k views

How do I say these phrases in Spanish? [closed]

I don't know Spanish beyond maybe a half a dozen common words. How do I say these in a casual, unfamiliar tone: Did I get a package from UPS? Sorry, that's all the Spanish I know. ...
2
votes
2answers
119 views

¿Se pueden distinguir las patatas fritas en español?

Recuerdo que que de pequeño mi madre me preguntaba ¿Vas a querer patatas fritas? y yo a veces me llevaba una desilusión, porque respondía que sí, pero quería patatas fritas de las otras. A veces me ...
2
votes
1answer
247 views

“aljibe” vs “pozo”: what's the difference?

Both seem to be words for a well or a shaft. Google Images shows similar pictures for both words. So I am confused if there really is any difference between them at all. Is it just a matter of ...
2
votes
2answers
254 views

Which translation of “The Velveteen Rabbit” is most accurate?

Just on Amazon, I can see: El Conejo De Pana, El Conejo De Felpa, and El Conejo De Terciopelo (additional links). Clearly, these are different translations, as even the titles are translated ...
3
votes
2answers
233 views

Does “Varones” only refer to men?

Does the Spanish word "Varones" only refer to men or can it include women in its definition as well? From my understanding it only means males/men. But I want to make sure about this. Thanks.
7
votes
2answers
2k views

¿Qué nombre recibe este sonido (o la acción de producirlo)?

¿Cómo se llama (si es que tiene un nombre) el sonido, grito o aullido de guerra que vemos en las películas que los indios nativos americanos hacen cuando van a entrar en combate (o están muy enojados ...
12
votes
3answers
4k views

Is there a Spanish equivalent to Ms.?

As far as I can tell, the honorifics to address a woman are: Señora (Sra.) which is equivalent to "Mrs." and is used to address a married woman; Señorita (Srta.) which is equivalent to "Miss" and is ...
11
votes
3answers
750 views

Is “versus” a Spanish word?

RAE says no, wordreference says yes. Is it used or understood by the Spanish speakers?
2
votes
1answer
79 views

Banking terminology: “cuentas” vs “cuentas claras”

What is the difference in banking terms between "cuentas" and "cuentas claras"? The latter seems to be a service for which the bank charges a fee.
4
votes
1answer
138 views

Why is “Dawn” translated “Mediodía”?

Me parece que "mediodía" significa "noon" y "dawn" debe ser "amanecer," pero: In "The Outcasts of Poker Flat / Los Desterrados de Poker Flat" (por Bret Harte) the original English has this: "......
2
votes
2answers
193 views

What do you call a martial arts belt 'stripe' in Spanish?

I'm trying to find the right word to use for a stripe in Jiu Jitsu; as you go up the levels you receive 4 stripes per belt colour. Would I use 'rayas'...?
4
votes
2answers
931 views

Is “síguenos” a real Spanish word?

The word "síguenos" does not appear in most of the major online English-Spanish dictionaries that I use such as Spanishdict.com. I only found one entry about it in a texting dictionary. The word looks ...
4
votes
3answers
218 views

Translation for the adjective “haunting” (as in “a haunting melody”)

What is the best Spanish translation for the English adjective "haunting" (as in "a haunting melody")? WordReference gives three options: evocador, inquietante and inolvidable. Do any of these really ...
6
votes
3answers
3k views

What's the meaning of “carne mechada”?

My friend and I were discussing 'carne mechada' - I've only ever heard the word in conversation and I thought it meant 'mixed' but according to our google searching it's a little more specific. Can ...
3
votes
3answers
466 views

Awesome or Sweet

I'm looking for a Latin American (including US speakers from latin american backgrounds) Spanish translation of the phrase "awesome" or "sweet". For context, sweet is generally used upon encountering ...