Tagged Questions
3
votes
2answers
116 views
¿Cómo se dice “Christmas caroling” en español?
Creo que la palabra mejor para "Christmas carol" es villancicos, pero ¿hay una forma como verbo?
Por ejemplo, en inglés se puede decir:
We are going Christmas Caroling tonight at 8.
Pero en ...
4
votes
2answers
122 views
Spanish words for “loop”
I was recently reading a review of a Spanish-English dictionary that picked "loop" as a good example of a word with many possible translations into Spanish. I looked around and found several ...
10
votes
3answers
1k views
How do you differentiate between walnuts and pecans in Spanish?
It recently occurred to me that the Spanish nuez can be translated to English as both "walnut" and "pecan." Is the same word really used for both types of nuts? How would you specify which nut you're ...
11
votes
4answers
236 views
Translation of “bug” to Spanish
What is the best way to translate "bug", as in a misfeature of a computer program or device?
Google translate offers a few options, none of which quite seem to fit, except the term itself:
bug ...
8
votes
2answers
208 views
What is the spanish translation for “Account” when referring to a user account on a website?
The English > Spanish translation of account on Google Translate comes up with various forms of the word cuenta.
However, the Spanish > English translation of cuenta returns words relating to ...
4
votes
2answers
202 views
Describing stress in Spanish
In Spanish class, I remember learning that "stress" (as in what someone who is coming up on a deadline feels) isn't commonly spoken of in Spanish-speaking countries for cultural reasons, but it can be ...
3
votes
2answers
115 views
Translation for the adjective “haunting” (as in “a haunting melody”)
What is the best Spanish translation for the English adjective "haunting" (as in "a haunting melody")? WordReference gives three options: evocador, inquietante and inolvidable. Do any of these really ...
1
vote
3answers
344 views
How do you describe a slight right/left turn (bearing left or right)?
When giving directions in English, we typically say "turn" to mean a full 90 degree (more or less) turn, but a shallow turn can be a "slight left/right" and we might say something like "bear right at ...
3
votes
2answers
111 views
Translation of “slacks” (dress pants)
What is the typical way in Spanish to refer to "slacks" (or dress pants that you'd wear with a suit or other formal clothing)? Is there a universal way to distinguish them from less formal pants? ...
4
votes
1answer
91 views
Is fiscalía related to fiscal?
Fiscalía in Spanish refers to a district attorney or public prosecutor. "Fiscal" (in English or Spanish) describes something related to finances. This always confused me because the words are very ...
8
votes
5answers
271 views
Best way to translate 'uneducated', meaning lacking formal schooling
Generally the Spanish word maleducado more often means rude, rather than unschooled. In light of this, how would one describe someone who is polite and intelligent, but has never been formally ...
2
votes
1answer
167 views
Different words for “servant”
According to Wiktionary, the English "servant" has two meanings:
One who serves another, providing help in some manner.
(e.g. She is quite the humble servant, the poor in this city owe much to her ...
5
votes
2answers
215 views
forever: por siempre vs. para siempre
I have seen "forever" translated as both por siempre and para siempre. What is the difference? Are there contexts where you must use one or the other?
3
votes
3answers
189 views
Translating “Help!” (interjection)
In English, if there is any kind of emergency or urgent assistance needed, we use the interjection, "Help!" In Spanish I've seen several:
¡Socorro!
¡Auxilio!
¡Ayuda! or ¡Ayúdame!
Which of these is ...
1
vote
2answers
113 views
Translating “wise” (not referring to a person, e.g. “wise decision”)
As I understand it, wise is normally translated as sabio when referring to a person. What about when not referring to a person? For example:
I don't think that would be a very wise decision.
...
6
votes
7answers
2k views
How might you say a child is “cute” in Spanish?
Suppose you see a mother with a laughing little 2-year-old. In English, we might exclaim, "how cute!"
I've had trouble saying this in Spanish. The word "cute" means something like "beautiful", but it ...
2
votes
1answer
165 views
Words for “to encourage”: alentar, animar, fomentar
In English, "to encourage" seems to have at least two uses:
to suggest that someone should do something (e.g. "He encouraged me to find a new guitar teacher.")
to give confidence or hope to someone ...
2
votes
3answers
110 views
Translation of “twang”
In English (at least American English), "twang" is an onomatopoeia describing the sound of a plucked or vibrating string. It also describes a characteristic of that sound (more common in, say, country ...
2
votes
3answers
417 views
Translation of “real estate”
I have read that "real estate" can be translated as:
bienes raíces
bienes inmuebles
inmuebles
What is the difference between these terms, and which is the most generic translation of "real ...
3
votes
4answers
13k views
congratulations: felicidades vs. felicitaciones
English
I have heard both ¡Felicidades! and ¡Felicitaciones! as translations of the interjection, "Congratulations!"
What is the difference between the two, and when is each used?
Español
He ...
4
votes
4answers
782 views
Translation of mild, medium, and hot (food spiciness)
In English, salsa, hot sauce, or other spicy foods are often classified as either mild (not very spicy), medium (moderately spicy), or hot (very spicy). Does Spanish have similar adjectives to ...
2
votes
1answer
183 views
Translation of cord, cable, string, line, thread, rope, etc
In English there are many words describing different kinds of long, skinny, flexible objects:
cord
line (as in fishing line, clothesline)
cable
strand
lace (as in shoe lace)
thread
rope
string
wire
...
0
votes
1answer
144 views
Translation of “to wind (a rope, hose, string, cord, etc.)”
The other questions about "wind" got me thinking about it's normal verb use. To "wind" something is to wrap it in circles, either around an object or simply making a coil. For this use, it looks like ...
2
votes
2answers
172 views
Translating “to wind up (doing something)”
In informal English, we use the phrase "to wind up" to describe the final state of a situation, after all is said and done. For example:
How did you wind up moving to Kansas after growing up in ...
2
votes
1answer
82 views
“Reclamo” vs. “Reclamación”
Whenever I go to a restaurant I see a Libro de Reclamaciones which I believe it's something like a Book of Complaints. I thought the direct translation of complaint was in fact reclamo or queja. In ...
1
vote
2answers
463 views
wallet: cartera vs. billetera
The English word "wallet" (as in something you carry in your pocket to hold money, credit cards, etc.) can be translated into Spanish as cartera or billetera. Are the words synonyms that can be used ...
1
vote
1answer
62 views
holy: santo vs. sagrado
What is the difference between santo and sagrado in translating the English religious word "holy." How are the two words used in religious contexts in Spanish-speaking countries?
5
votes
4answers
819 views
to drink: beber vs. tomar
I have heard beber and tomar used interchangeably as translations for the English "to drink." Is there any difference between the two, or are they exact synonyms when describing drinking a liquid? Are ...
1
vote
3answers
164 views
Break: romper vs. quebrar vs. quebrantar vs. partir
Off the top of my head, I can think of four Spanish translations for the English verb "to break":
romper
quebrar
quebrantar
partir
In what cases can each be used, and what are the differences ...
1
vote
2answers
188 views
Words for mountain/hill [closed]
English describes landforms that rise above the surrounding land as "mountains" or "hills." What words in Spanish describe a mountain or a hill? What are the differences between them (i.e. what size ...
2
votes
3answers
974 views
Ways to express “to get ready” or “to get dressed”
What verbs in Spanish are used to express the concept of "getting ready" or "getting dressed" (for example, before leaving the house to go out to dinner)? I've seen alistarse, arreglarse, prepararse, ...
2
votes
3answers
481 views
challenge: desafío vs. reto
The English word "challenge" can be translated to Spanish as desafío (desafiar) or reto (retar). Is there any difference between these words, or are they exact synonyms? If there is a difference, when ...
1
vote
2answers
82 views
Insect bites vs. stings
In English, some insects bite you (like mosquitos), while other insects sting you (like bees). A bite generally involves an animal's mouth, while a sting involves another part of the animal (a bee's ...
2
votes
1answer
813 views
Translation of “bed bug” (chinche?)
In English, bed bugs are parasitic insects that can infest beds and the areas where people sleep. Wikipedia shows that the Spanish term for bed bug is chinche. However, my understanding is that ...
2
votes
3answers
424 views
Are there any words in Spanish that are very difficult to translate to English? [closed]
There seem to be many words (especially technical ones) in English that don't directly translate to a single word in Spanish. What about in the other direction: are there any words in Spanish that are ...
2
votes
1answer
86 views
justicia: justice and righteousness?
In the Spanish Bible, I believe the English "justice" and "righteousness" are both translated as justicia. Is justicia the only word that can translate both of these terms? Is there any way to know ...
1
vote
1answer
98 views
plan: plano vs. plan
The English "plan" can be translated into Spanish as plan or plano. What is the difference between plan and plano, and when would each one be used?
3
votes
1answer
133 views
shy: tímido vs. reservado vs. vergonzoso vs. penoso
In many parts of the Spanish-speaking world, describing a person who is "shy" can be done with at least four different words:
tímido
reservado
vergonzoso
penoso
What is the difference between ...
0
votes
1answer
856 views
Words for boat, ship, and other seafaring vessels
In English, we have many words to describe the different types of vessels that travel on water:
boat
ship
yacht
dinghy
canoe
kayak
raft
watercraft
vessel
sailboat
barge
catamaran
lifeboat/liferaft
...
8
votes
4answers
505 views
Waterfall: cascada vs. catarata
What is the difference between cascada and catarata as translations for the English "waterfall"? Are they synonyms, or is there a difference?
8
votes
2answers
334 views
Armpit: sobaco vs. axila
"Armpit" in English can be translated as either sobaco or axila in Spanish. Is each term used in different regions, or are they both used across the Spanish-speaking world? What is the difference, or ...
1
vote
2answers
131 views
“although” vs. “even though” vs. “though”
In English, there are three conjunctions that are very similar:
although
even though
though
Is aunque the only possible translation of these to Spanish, or are there similar synonyms in Spanish as ...
1
vote
1answer
126 views
Efficient: eficiente vs. eficaz
The English "efficient" can be translated as either eficiente or eficaz in Spanish. What is the difference between these two translations? In what situations can each be used?
3
votes
2answers
841 views
Translation of “bowl”
I have heard many different translations for bowl (the dish) in different Spanish-speaking countries. What words are normally used to translate "bowl"? Which is most universally understood? What ...
2
votes
1answer
79 views
Vocabulary related to the nose
What are the most common ways of saying:
to blow one's nose
to pick one's nose
stuffy nose
runny nose
nasal congestion
3
votes
3answers
1k views
Most accurate translation of “possum”
What is the most universal Spanish word to describe a possum? What regional variations exist? Does the translation refer specifically to the same animal as the English word, or does it cover a larger ...
6
votes
1answer
92 views
Polite terms for excrement
There are many vulgar terms for excrement, but what are the non-vulgar, polite ones (used in medical settings, or with children, or among adults in polite conversation)?
0
votes
2answers
114 views
What is the best way to refer to those of Spanish descent or language?
In English there are several ways to refer to people who speak Spanish or are from a Spanish-speaking country: Hispanic, Latin, Latino, Chicano, Spanish-speaking, etc.
What equivalent terms exist in ...
3
votes
1answer
245 views
Board game vocabulary
What are the typical translations in Spanish for the following terms related to board games?
board game
board
(playing) pieces
deck of cards
to roll the dice
to move forward
to move backwards
to ...
4
votes
1answer
232 views
Names of mythical beings/creatures
Another question I asked made me realize that English has many names for mythical beings. Many of these can refer to both a historical myth or superstition as well as a more modern definition (in ...