We have been taught that gustar is an unusual verb and that you only ever use gusta or gustan depending on whether you like singular or plural things. Would you use "me gustas" to say "I like you"?
As you will see below the preterite suffers from an odd transformation. Even native speakers make the mistake of conjugating the preterite of traducir wrong. For instance instead of traduje they ...
Given the following sentence: Si lo hubieran anotado, después no les hubiera (habría) costado tanto recordarlo. we see that the first use of hubieran is well used, but the second one is ...
The imperfect subjuntive has two forms. For example: Ojalá viniera. Ojalá viniese. I think both has the same meaning. However, is there any subtle difference?
There are two ways to express simple past time actions and conditions in Spanish. One is the preterite, Comí tacos. (I ate tacos.) Besé a una chica. (I kissed a girl.) and the other is the ...