How a word, phrase, or concept is used in the Spanish language.

learn more… | top users | synonyms (1)

7
votes
1answer
134 views

“Liking” a musician or other artist

The verb gustar, when used with people, conveys a romantic interest (e.g. Ella me gusta. -> I have a crush on her.). How then, can you convey that you like a musician's music or an artist's paintings, ...
8
votes
3answers
512 views

Use of “Que” in “Que todo te vaya bien”

Que todo te vaya bien. Que nos reunamos a las 6. I've seen, and used, que in this form - it's as if the verb has been dropped, say, espero. What is the origin of this usage? Is it ...
7
votes
1answer
830 views

Difference between “tener que …” and “necesitar …”?

If I have to say something like I gotta leave in Spanish, I'd use a phrase like: Tengo que irme But I realize that I could also say: Necesito irme What is the difference? You would ...
6
votes
1answer
95 views

Word : se quedaban

Please read the below sentence: Ya que los mayores iban a el campo a trabajar, los niños se quedaban y jugaban juntos. In English it means: Since the older went to work in the field, the ...
2
votes
2answers
257 views

Word usage: “caminamos” VS “caminábamos”

Please read the below sentence which is in the past tense. Can I replace "caminamos" to "caminábamos" to describe a continued action? Así que caminamos de tienda en tienda para comprar las ...
1
vote
3answers
2k views

Singular and plural of pants, shorts, jeans, etc

In English, words like pants, shorts, and jeans appear to be in the plural but really refer to one item of clothing (I don't know what the technical term for it is). To be more specific, you can say ...
3
votes
2answers
257 views

“matricular” y “matricularme”

Both the captioned words mean "enroll, register". "matricular" is a transitive verb and "matricularse" is a reflexive verb. But they have no difference in meaning but just "matricular" follows a noun ...
3
votes
1answer
344 views

Words for “to encourage”: alentar, animar, fomentar

In English, "to encourage" seems to have at least two uses: to suggest that someone should do something (e.g. "He encouraged me to find a new guitar teacher.") to give confidence or hope to someone ...
8
votes
1answer
362 views

¿Cómo se describe la temperatura?

Cuando se describe el tiempo, se usa "hace", por ejemplo, "hace frío" o "hace sol". ¿Es lo mismo con la temperatura? Si es la temperatura de algo, como una persona o comida, ¿es lo mismo?
0
votes
1answer
2k views

Words for boat, ship, and other seafaring vessels

In English, we have many words to describe the different types of vessels that travel on water: boat ship yacht dinghy canoe kayak raft watercraft vessel sailboat barge catamaran lifeboat/liferaft ...
2
votes
1answer
1k views

Translation of “to be fluent (in a language)”

The literal translation of "to speak a language fluently" would be hablar un idioma con fluidez, but I have heard that means that you speak the language fluidly and smoothly rather than that you have ...
2
votes
3answers
336 views

Break: romper vs. quebrar vs. quebrantar vs. partir

Off the top of my head, I can think of four Spanish translations for the English verb "to break": romper quebrar quebrantar partir In what cases can each be used, and what are the differences ...
1
vote
2answers
147 views

waste: desperdiciar vs. malgastar

I learned that "waste" in English can be translated as desperdiciar or malgastar in Spanish. What is the difference between these two words? Are there any cases where one is correct and the other is ...
3
votes
2answers
287 views

What is the difference between parece and pareciera?

What is the difference between parece que and pareciera que? How are both normally translated? What tenses can be used after pareciera que, and in general how is pareciera used?
7
votes
1answer
892 views

“Echar” vs “tirar” vs “lanzar” vs “arrojar” vs “disparar” (to throw)

The basic meaning of them all as I understand it is: To throw Disparar seems to pertain exclusively to shooting or throwing something for the sole purpose of harming (maybe to shoot is the best ...
2
votes
1answer
158 views

justicia: justice and righteousness?

In the Spanish Bible, I believe the English "justice" and "righteousness" are both translated as justicia. Is justicia the only word that can translate both of these terms? Is there any way to know ...
2
votes
1answer
934 views

Does pelón/pelona mean bald or hairy?

I have heard pelón (or the feminine pelona) used to both refer to someone who has no hair and someone who has a lot of hair. Is there any way of distinguishing whether pelón means bald or hairy, or is ...
7
votes
3answers
1k views

Choosing between “Mirar” and “Ver”

What is the real difference between "Ver" and "Mirar". They are quite close in meaning but what are the differences between them? What are the rules to know whether we should choose one or the other?
7
votes
2answers
2k views

Difference between “favor de” and “por favor”

What's the difference between "favor de" and "por favor"?. Examples: Favor de lavarse las manos después de ir al baño. Por favor lávese las manos después de ir al baño. Hazme favor de ...
2
votes
1answer
168 views

Using “qué” or “quién” when talking about people

Imagine for a moment you know who stole your car (some thiefs for example): Sabemos qué personas lo hicieron. The above sentence is the same as saying: Sabemos quiénes lo hicieron. (Persons ...
9
votes
2answers
552 views

What's the difference between “debe de” y “debe”?

Is there any difference? What's their usage? When should one be used instead of the other one? Examples: El niño debe de hacer su tarea. El niño debe hacer su tarea.
8
votes
2answers
169 views

How can I tell someone what I'm reading about?

I was reading a book, and someone asked me, "¿Qué estás leyendo?" I answered, "Estoy leyendo sobre ..." The person looked at me funny, but seemed to understand what I said. Looking back, it makes ...
7
votes
4answers
1k views

When is “ello” used?

A long time ago in Spanish class, we were taught that "it" was literally ello but is rarely translated that way. I was thinking about the word recently, and realized I don't know if I've ever (at ...
4
votes
1answer
690 views

What's the meaning of the -azo suffix?

What's the meaning of the (noun)-azo? How the nouns are transformed into their -azo noun? In which cases should be used? Examples: zapatazo golpazo
4
votes
1answer
68 views

What's the meaning of “hasta” in the following sentences?

What's the meaning of "hasta" in the following sentences? Hasta que te dignes a hacerme caso. Los resultados del examen se publicarán hasta febrero. Those have different meanings than the "hasta" ...
7
votes
1answer
425 views

Usage of the compound preposition “para con”

Wikipedia mentions that para con is rarely used, but I hear it often enough to warrant this question. On the other hand, the Wikipedia article references the Diccionario panhispánico de dudas with ...
4
votes
2answers
131 views

Usage of “millar” vs “millón”

First the context. There are two similar words that cannot be confused: Millar  →  Conjunto de mil unidades.  →  Set of one thousand elements. Millón ...
7
votes
2answers
144 views

What's the function of “mismo” in this sentence?

What's the exact function of "mismo" in the following sentence? For example: Se llevo a cabo la ceremonia y el mismo presidente le entrego la medalla al soldado. I'm a native speaker and I ...
6
votes
2answers
507 views

Article usage before country names

I have heard several countries expressed in Spanish with a definite article before the country name (e.g. los Estados Unidos, la Argentina, la India). Is there a rule for when this occurs and when it ...
6
votes
1answer
551 views

“Perdón”, “permiso”, “disculpa”, … ?

I always struggle with the correct usage of the various ways one could say the equivalent of I'm sorry or Excuse me. Of course there are many reasons I would say these things and I was often looking ...
8
votes
3answers
681 views

Are there any subtle differences between “de nuevo” and “otra vez”?

There are two very common ways in Spanish to say the equivalent of "again": de nuevo otra vez But I use them pretty randomly because I've never been able to pick up on any differences in how ...
6
votes
2answers
414 views

What is the difference between different ways of expressing desire and intention?

I hear a lot of different ways to express the idea of wanting something or wanting to do something. What is the difference between them? Yo quiero (algo o hacer algo o que pase algo) Me gustaría ... ...
5
votes
1answer
122 views

What is apercibido?

Today I looked for the word desapercibido in the RAE and found the following: desapercibido, da. adj. No apercibido. Now, I know what desapercibido means, but then I was curious about ...
6
votes
3answers
300 views

Regional use of “genial”

What parts of the Spanish-speaking world regularly use the word genial? Is it only encountered in Spain, or is it common in other regions as well? Edit: It seems like it's more widespread than I ...