How best to render a tricky Spanish word or expression in English or one from some language in Spanish.

learn more… | top users | synonyms (1)

1
vote
1answer
30 views

How to deal with personal direct object and indirect object?

When I try to translate this sentence Juan send his daughter to his mother I got this Juan envía a su hija a su madre Considering the following facts: su hija is a personal direct object ...
0
votes
4answers
84 views

Understanding “bazer muy bien aparejadas y ennervadas”

I'm trying to understand a fifteenth century text, and I've come across the following: ... las quales dichas syete ystorias nos obligamos de bazer muy bien aparejadas y ennervadas por de dentro e ...
0
votes
2answers
102 views

Singular and Plural “You”

What is the most accurate "you all" translation? There are two "yous". Singular and plural you. The latter is sometimes called "you all", "y'all", or "youse guys" in American English. What is the ...
0
votes
2answers
64 views

Soler vs imperfect tense for “used to”

Which is the preferred way to translate "used" to in Spanish? Consider the sentence: I used to eat ice-cream everyday. I can translate it as: Comía helado cada día and also as: Solía ...
0
votes
2answers
72 views

Translation for Lorekeeper

Although I'm Spanish, I can't recall for a word that accurately translates "lorekeeper", as the person who knows the wisdom and tradition of his people.
0
votes
5answers
141 views

Translate “…when you're done” in Spanish

Will this sentence take the subjunctive? For example: Put the spade in the shed when you're done. My attempt is: Pon la pala en el cobertizo cuando terminas. Is it correct or should I use ...
2
votes
3answers
133 views

Translating “loudly” in Spanish

Consider the following translation: Estabas cantando en voz alta en la ducha. You were singing loudly in the shower. Is it correct? I mean is this how a native speaker would translate the ...
0
votes
4answers
158 views

Translating “if I had to” in Spanish

Consider this translation: I would have jumped the rope. Hubiese saltado a la cuerda. Now, how would we translate the same sentence if I added "if I had to" to it? I would have jumped ...
0
votes
3answers
79 views

the eye of the needle in Spanish

Consider this sentence: Por fin, metí el hilo por el ojo de la aguja. Finally, I threaded the needle. I understand that el ojo de la aguja is the Spanish for the eye (the little hole/loop ...
2
votes
4answers
117 views

Dormitorio vs recámara vs alcoba vs habitación

What are the differences among these words? The dictionary says they all mean "bedroom"; I suspect it's a regional/dialectical thing. What are these words used for in your country/region and which of ...
0
votes
1answer
56 views

Translate “bigger/smaller one” into Spanish

Let's say the sentence is: I need a bigger one. My attempt is: Necesito una más grande. This obviously doesn't sound right to me. So, I would like to know how a native speaker would ...
1
vote
2answers
75 views

Spanish for “burn”: “quemar” vs “prender”

The dictionary says both mean "to burn". Obviously there must be some difference, subtle or otherwise. What are they?
2
votes
7answers
587 views

Translation of “ahora”

Consider the following scenario: "How much is this MacBook?" He asked the store clerk. "Two thousand dollars, sir!" Said the store clerk with a smile. Now, two thousand bucks is no small ...
0
votes
1answer
76 views

“I'd like an aisle seat if available” in Spanish

My attempt is: Preferiría un asiento de pasillo, si disponible. Is there a better translation, one a native speaker is most likely to say? I would love to know what the most commonly heard ...
0
votes
1answer
355 views

Translate “I'm done” in Spanish

How would one say "I'm done" (in the sense of "I am finished with whatever I was doing until now" or "I'm free now") in Spanish?
0
votes
2answers
80 views

How to say “Preparation H” in Spanish

i.e. the hemorrhoid cream lol. I'm trying to say: "Has anyone seen my Preparation H?" and so far I have: "Alguien ha visto a mi Preparation H?" . Would that make sense to someone in spanish?
0
votes
1answer
40 views

“Verja” vs “cancela”

Dictionary says both mean "gate". I want to know if there is any finer difference between the two, especially regional ones. What's the word you use for gate in your regions? More specifically I would ...
0
votes
1answer
59 views

“Middle Class”en Español

Como se llama la clase socioeconómica "Middle Class" en español? Yo sé que se puede decir "clase media" pero quiero saber si hay otra expresión que tiene el mismo significado.
0
votes
2answers
213 views

What is the difference between “es” and “está”?

Can any one please explain to me when should I use está in place of es? As far as my understanding goes es translates to is and está translates to this. But sometimes I see that está is translating ...
7
votes
2answers
402 views

“Ser” and “Estar”: Spanish vs. Portuguese

The English verb to be typically translates to either ser or estar in both Spanish and Portuguese. Is there any instance in which the ser /estar distinction is different between Spanish and ...
0
votes
2answers
73 views

“Went right past” in Spanish

He went past the red light I know the above sentence can be translated into Spanish as: Pasó la luz roja. Is there a better translation to this, one that the locals use? Also, how would ...
1
vote
3answers
106 views

What is Login in Spanish?

I need to make sure the login button on a website is correct. I am of the opinion the following would be correct. I only speak basic Spanish. Which would be correct? Any other suggestions? Inicio de ...
0
votes
1answer
38 views

Translating deploy and deployment

How would you translate deploy/deployment into Spanish? I guess that "poner en funcionamiento" or "será instalado" would be possible translations for deploy, but maybe there is a better term? ...
1
vote
2answers
100 views

Traducir “overview” al español

En las tiendas virtuales frecuentemente se muestran listados de productos con información resumida. Luego pinchando en cierto producto se dirige a la pagina de la ficha del producto, donde se detalla ...
2
votes
3answers
131 views

How to translate “background” into Spanish?

The word "background" does not seem to have an equivalent in Spanish. What would be the translation of the following phrases: He has a background in computer science. She has a background as a ...
2
votes
1answer
91 views

Why doesn't “verde” become “verda” when paired with a feminine noun?

Why does "verde" remain the same whereas "blanco" becomes "blanca" and "rojo" becomes "roja" in this sentence? "La bandera italiana es verde, blanca y roja" Green ("verde") retains the same ...
1
vote
1answer
36 views

Not sure about this translation [closed]

Tengo problemas con esta frase: "Yo solo copio". Mis intentos son: I just copy I only copy I copy De la misma forma, con esta frase: "Yo nunca leo nada". I never read anything I never read I ...
1
vote
2answers
112 views

Spanish for “to no end”

Consider the following translation: His laziness disgusts me. Me da asco su flojedad. What if I wanted to add "to no end" to the sentence? His laziness disgusts me to no end.
5
votes
3answers
218 views

What would be a good translation of “becario”?

Let me explain myself, the official definition is "scholarship holder", but in some places it is a position in a company, sometimes is a pro bono position but most of the times is an entry level job.
5
votes
3answers
5k views

Translation of “bowl”

I have heard many different translations for bowl (the dish) in different Spanish-speaking countries. What words are normally used to translate "bowl"? Which is most universally understood? What ...
0
votes
3answers
105 views

Ways of saying “The count can not be smaller than..”

What is the proper way of saying "The count of "something" can not be smaller than.." "la cantidad de "something" no puede ser más pequeña que.." or is it " el recuento de "something" no puede ser ...
0
votes
3answers
64 views

Is “conseguido cambiar la información de usuario” correct transaltion?

"Conseguido cambiar la información de usuario" correct translation for "succesfully changed users information"?
5
votes
4answers
137 views

How do you say “senior agent” in spanish?

As in more "experienced" customer service agent
0
votes
3answers
190 views

What is the literal meaning of Valparaíso?

I've heard people pronounce the Chilean city "Val puh RI zo", but now that I'm learning Spanish I realize that can't be right; it must be something like: "bval par uh EE so" no? The "paraiso" means ...
0
votes
3answers
191 views

Is this Duolingo answer correct?

Duolingo asks me to translate "Yo presento a los estudiantes" I entered: "I present to the students" It says I'm wrong, and that it should be: "I present the students" or "I introduce the students" ...
2
votes
1answer
75 views

What is a good translation for the “overview” other than “síntesis”?

I am looking for a good translation that doesn't sound too technical. I read the definition of "síntesis" and found the word "compendio" which has a definition which seems to match "overview" well, ...
1
vote
5answers
177 views

Can I trust the Spanish Wikipedia?

Can I expect that the Spanish used on the Spanish-language Wikipedia, such as this article is standard Spanish, or are they just articles originally written in English that have been translated into ...
1
vote
2answers
139 views

What does “sujetador de corbata” mean?

I've been reading Spanish Dilbert comics here The sentences I don't understand, I've been typing and entering into translate.com. For the phrase: "¿Has visto el sujetador de corbata que me dieron ...
0
votes
1answer
109 views

Is the Spanish in Don Quixote too archaic to be useful for those learning Spanish? [closed]

I am considering creating an edition of Don Quixte that would alternate the original (Spanish) with English, paragraph-by-paragraph (a paragraph of Spanish, followed by its English translation). I ...
2
votes
1answer
110 views

What does “churir” mean?

I was watching a Mexican video once, and I heard it. A co-worker of mine claims to know it's meaning, translating it to "dent", but I'm not quite sure, and I can't find any reference online. The ...
1
vote
3answers
89 views

Sustantivo de “refrescar” as in “rafraichissement” in French

Cuando uno presiona la tecla F5 (o manzana + R en un MAC), el navegador refresca la página. Mi pregunta es si existe un sustantivo para este verbo? Existe "refresco" pero suena muy mal. En inglés no ...
3
votes
3answers
391 views

How do you say “hot chocolate” in spanish?

It is clear that a literal translation yields "chocolate caliente," but is this the correct translation for hot chocolate?
1
vote
2answers
144 views

When should one use “para” for the English word “to”?

This is an extension of the question What is the difference between using "de" and "que" for the English word "to"? Consider the sentence "You have one minute to ...
6
votes
4answers
592 views

What does “La hora de los loros” mean?

"La hora de los loros" is an idiom in Spanish. I've seen it writing and heard it in conversation. How would you say the equivalent in English? Not literally, but figuratively. Is there an ...
7
votes
4answers
2k views

Armpit: sobaco vs. axila

"Armpit" in English can be translated as either sobaco or axila in Spanish. Is each term used in different regions, or are they both used across the Spanish-speaking world? What is the difference, or ...
10
votes
3answers
2k views

How can I say “colmo” properly in English? [on hold]

There is an expression in Spanish to denote something that is absurd or unexpected. Usually it can be the maximum expression of expertise and talent. I wondered about this mainly because in Spanish ...
3
votes
4answers
254 views

¿Cómo traducir “responsive” al español?

Hace poco oí un par de personas usar las palabras página responsable para referirse a lo que en inglés se conoce como "Responsive User Interface" -o responsive a secas-. A mi me parece que esta es ...
0
votes
1answer
42 views

What is the best way to find out if a book is available in Spanish?

There are many books I would like to read in spanish, such as George Jackson's "Soledad Brother" What is the most efficient way for finding out if a particular book is available in Spanish?
2
votes
1answer
254 views

What does “Le tengo” mean in “Le tengo miedo al fracaso”?

The sentence means "I am afraid of failure". Why do we use Le tengo instead of Yo tengo or Tengo? Moreover, why are we using al instead of de for of?
5
votes
2answers
139 views

“Lo peor ya ha pasado” - Why is “Lo” used?

The sentence translates to The worse has already passed. Why is lo used instead of el? When am I supposed to use one over the other?