How best to render a tricky Spanish word or expression in English or one from some language in Spanish.

learn more… | top users | synonyms (1)

6
votes
2answers
1k views

Different words for “stop”

In English, we have a fairly generic verb "to stop" that can be used in many different contexts. For example: Stop talking to me! The driver saw the red light and stopped his car. You really need to ...
2
votes
3answers
169 views

Translating “aquaponics”

In English, aquaponics describes a system combining aquaculture with hydroponics in a symbiotic relationship. I haven't been able to find this word in any Spanish-English dictionary, and the Wikipedia ...
4
votes
5answers
455 views

How can I translate the expression “sour grapes” to Spanish?

From the Oxford dictionary: sour grapes used to refer to an attitude in which someone adopts a negative attitude to something because they cannot have it themselves: government officials ...
4
votes
1answer
250 views

Translating “break” (during work)

In the US, it is common for workers to take a half-hour or hour lunch break in the middle of the day, plus two ten or fifteen minute breaks in the morning and afternoon. Spanish has many words that ...
3
votes
3answers
1k views

bastante: enough or too much?

I have seen bastante translated as enough, plenty, or even too much. What range of meanings does bastante have? How can you determine whether it means just enough or too much?
4
votes
2answers
1k views

Translating “How long does it take to get from <here> to <there>?”

What is the most natural and common way to ask how much time it takes to get from one location to another? For example: How long does it take to get from Guadalajara to Mexico City? How long does it ...
9
votes
4answers
4k views

Use of AM/PM in time

Aside from using 'military time' (19:00 for 7:00 PM), is there another approach to delineate between AM/PM time in Spanish?
11
votes
1answer
168 views

Translation of the C++ “move constructor” language element

The C++ programming language has several types of constructors (functions invoked when an object is being created): Default constructor: constructor por defecto. Copy constructor: constructor de ...
5
votes
5answers
508 views

Computer science, software engineer/developer, and programmer

When visiting Spanish-speaking countries, I've been told various ways to translate these terms: Computer Science (as in a university degree program) Software Engineer Software Developer Programmer ...
14
votes
4answers
2k views

I forgot how to say “I forgot”

Okay, so I didn't really forget how to say it... I just wanted a clever question title. In my Spanish class I was taught that olvidarse is reflexive: Me olvidé (de la cita). Me olvidé (las ...
4
votes
2answers
235 views

Translation of “Under Pressure” — Queen song title

Today I heard Under Pressure by Queen on the radio. After the song, the DJ announced the song as Alta Presión. That sounds more to me like "High Pressure" than "Under Pressure." I would have ...
5
votes
1answer
198 views

Tanto X como Y - ¿importa el orden?

Estoy traduciendo una frase de inglés: Instructions are available in both English and Spanish. La estructura que me parece más natural para este uso de both es tanto ... como ...: Las ...
3
votes
4answers
3k views

Translating “young man” and “young woman”

In English, we use the phrases "young man" and "young woman" to refer to a person (usually an adolescent) who is older than a "boy" or "girl" but younger than an "adult." It generally indicates ...
11
votes
3answers
199 views

Is there a Spanish equivalent for “OP”?

The English abbreviation OP for the term Original Poster is widely used over the internet. Do the abbreviation and/or the term have widely used equivalents in Spanish?
1
vote
1answer
695 views

Translating “how is …?” and “how was …?”

What are the options for translating the phrase "how is" or "how was," as in: How's the steak? How is your day so far? How is the traffic today? and How was your vacation? How was the meeting? ...
4
votes
1answer
844 views

What's the best way to say “perífrasis verbal” in English?

"Perífrasis verbal" seems to be used pretty consistently at least in some references to refer to grammatical constructions like ir a. But I'm not sure if it's a set grammatical or linguistic term, ...
12
votes
1answer
434 views

How to avoid the lexical redundancy in the literal Spanish translation of “to ask a question”?

In English we have different words for the verb to ask and the noun question. But in Spanish to ask is preguntar and question is pregunta. This always causes me to stumble when speaking Spanish and ...
4
votes
5answers
155 views

Translation of 'I was the one who did it'

What's the correct way to translate 'I was the one who did it'? By a literal translation it would be: Yo fui el que lo hizo. However, I know in Spanish the verb is often made to agree with the ...
5
votes
1answer
722 views

Translating medicine names to Spanish

I have sometimes run into cases where I want to translate the name of a medication into Spanish, but can't find the specific medicine name in a dictionary (e.g. amoxicillin, acetaminophen). This is ...
5
votes
2answers
167 views

Counterpart of “John Doe, Joe Public”?

In English these names are used as a substitute for the average guy. Or as a specimen when filling out a passport form. What names/expressions are used in Spanish for this purpose?
4
votes
5answers
338 views

Is there a colloquial Spanish equivalent for “to get it” in the sense of grasping a concept?

I was just writing in our chat room that I didn't "get" what one of the other questions was trying to ask. But I was writing in the chat room in Spanish and realized I didn't know how to say "get" in ...
7
votes
3answers
464 views

Idiomatic translation of “Dame tu luz”?

In the song Pequeño Amor by the Chiquitas, there is the following chorus: Pequeño amor, por siempre tú pequeño amor, dame tu luz The song is a duet, and the above is sung by members of the ...
9
votes
3answers
191 views

idioma, lengua and lenguaje

The words idioma, lengua and lenguaje can all be translated as "language". Are they interchangeable? If not, what are the differences among them? When to use which?
2
votes
2answers
151 views

Greetings for presents and cards

What phrases and greetings can you use for christmas presents / cards? Are there "general purpose" phrases which can be used for presents which are used the whole year, like an iPod? For example: ...
8
votes
2answers
7k views

“xq” in Internet slang/abbreviations

In informal chat conversations online, I have seen Spanish speakers write the abbreviation "xq." What does this stand for, and why?
10
votes
3answers
2k views

Translating “be right back” (or “brb”)

In informal spoken English, if we need to interrupt a conversation or meeting to take care of something else and then return, we might use expressions such as: I'll be right back. I'll be ...
5
votes
3answers
418 views

Translating “I'm bad with [remembering] something”

In English, you can say: I'm horrible with names. I'm bad with faces. I'm really bad with directions. What is the most natural way in Spanish of expressing that you are bad at remembering ...
3
votes
3answers
9k views

Responding to an apology (no problem, don't worry about it, etc.)

What are the common ways of responding to an apology? In English, if someone says "Sorry I didn't/couldn't do (whatever)" (or simply bumps into you accidentally and says "sorry") we'd say things like: ...
4
votes
5answers
239 views

“Fall in love with” (non-romantic)

English: In English, you can use the phrase "to fall in love with" with people who you aren't literally in love with. For example, when talking about children, you might say: You just fall in ...
7
votes
3answers
217 views

Translating “actually” (as in a change of mind)

There are many times I run into conversations like this: Waitress: Would you like some water? Me: No thanks. She walks away for a second, then comes back Me: Actually, could I get a ...
7
votes
4answers
381 views

Translating “I hear (that)…”

How do you translate the phrase "I hear (that)..." as in: I hear that you just got back from your vacation. I hear that it rained all last week in Seattle. I hear you got an A on your history final. ...
9
votes
3answers
2k views

How can I say “colmo” properly in English?

There is an expression in Spanish to denote something that is absurd or unexpected. Usually it can be the maximum expression of expertise and talent. I wondered about this mainly because in Spanish ...
6
votes
2answers
106 views

Analog to “sustainability”

I asked a question on english synonyms of "sustainability" alrady on ELU. In Spanish, dictionaries and ngrams give out several options: Comparing with the english ngrams chart I conclude la ...
7
votes
3answers
807 views

Translation of “contact info”

What is the best way to say contact info in Spanish (as in a list of phone numbers, email addresses, postal addresses, etc. of a person or business)?
9
votes
3answers
2k views

Translating “looking forward to”

In English, we often used the phrase looking forward to when we are excited about something in the future: I'm looking forward to seeing you next week! I'm really looking forward to finals ...
3
votes
3answers
294 views

Various translations of “ticket”

The English word ticket (that is, a slip of paper used to grant access to something) can be translated several different ways in Spanish: boleto pasaje billete ticket entrada resguardo What are ...
4
votes
5answers
262 views

Can “los cristales” be translated as “mirrors” or “looking glasses”?

I'm trying to translate another poem by Jorge Luis Borges into English: Mis Libros Mis libros (que no saben que yo existo) son tan parte de mí como este rostro de sienes grises y de grises ...
3
votes
1answer
273 views

What does “tracatera” mean?

I've been collecting unusual Spanish words for years. I've been going through them to find any that are not in my dictionaries and found this one: tracatera f It's not in the DRAE, it's not in ...
9
votes
4answers
730 views

What Spanish term (or terms) work best to describe a glass jar as used for coffee, jam, etc?

A bit earlier in the chat room I mentioned that I needed to buy a new jar of coffee, but that I didn't know how to express that in Spanish. I want to know a good Spanish word for "jar" in the sense ...
10
votes
9answers
2k views

What is the most idiomatic translation of “no way!”

The phrase "no way" is similar to this question about the expression "you wish!" but is perhaps more of an expression of disbelief or rejection of what the other speaker says (short for There is no ...
8
votes
2answers
449 views

Best translation of “just wanted to”

In English, I often use "just wanted to" to soften the force of a question or statement: I just wanted to ask if it was okay with you. I just wanted to make sure you were coming to the meeting ...
7
votes
2answers
380 views

“Ser” and “Estar”: Spanish vs. Portuguese

The English verb to be typically translates to either ser or estar in both Spanish and Portuguese. Is there any instance in which the ser /estar distinction is different between Spanish and ...
4
votes
2answers
866 views

How to translate “It's for the best”?

How does the phrase "to be for the best" translate into Spanish? My first thought was "es para lo mejor", but as this is fairly idiomatic in English I figured the translation might not be that ...
6
votes
2answers
322 views

Is there a standard, most common, or most neutral Spanish term for “chat room”?

Just earlier I was about to mention to somebody in Spanish that I was in a Stack Exchange chat room and I realized I didn't know how to say it in Spanish. There's a bunch of words for "room": ...
2
votes
2answers
77 views

Rendering of “to fear”?

I once wrote an original poem in Spanish that includes the following: The question relates to the second sentence, which of two translations regarding "scare me" is "better" or correct? Or can they ...
5
votes
1answer
73 views

What does “barrocanrolera” mean?

In the novel Los años con Laura Diaz by top Mexican author Carlos Fuentes there is a word, "barrocanrolera", which is not in the DRAE, the Gran diccionario Larousse, Wiktionary, or Google Translate. ...
8
votes
2answers
894 views

How to translate “make it count”

This evening a friend saw a poster in English that said something like: If you have only one chance at opportunity, make it count. She asked me what it meant. She knew enough English to make out ...
8
votes
2answers
166 views

How can I tell someone what I'm reading about?

I was reading a book, and someone asked me, "¿Qué estás leyendo?" I answered, "Estoy leyendo sobre ..." The person looked at me funny, but seemed to understand what I said. Looking back, it makes ...
6
votes
2answers
417 views

How should we translate “everything but the kitchen sink” or “the whole enchilada”?

There is an idiom that is popular (and old) in English that states "everything but the kitchen sink". This is a phrase that means "everything that could be conceived". Som examples: "I realized ...
3
votes
2answers
666 views

How to Translate “Sabor A Mi” into English

"Sabor a Mi" is the title of a song in Spanish. http://www.lyricsmode.com/lyrics/l/los_panchos/sabor_a_mi.html Usually, sabor is a noun. But in this context, it seems to be used more like a verb. ...