Questions tagged [traducción]
Preguntas sobre traducciones y adaptaciones de frases, palabras, términos y conceptos de otros idiomas al idioma español. // Questions about translations or adaptations of sentences, words, terms and concepts from other languages into Spanish.
1,810
questions
46
votes
5
answers
83k
views
Understanding ya vs. todavía vs. aún
English speakers learning Spanish have a hard time understanding the similarities and differences between ya, todavía, and aún (or aun). They don't perfectly match up with the similar English words "...
38
votes
8
answers
151k
views
¿Cuál es la diferencia entre tú, usted y vos?
He oído las palabras "tú", "usted", y "vos", pero la traducción de todas esas palabras al inglés es la misma: "you".
¿Cuándo es mejor usar "tú" o "vos" en vez de "usted", o viceversa?
36
votes
7
answers
8k
views
Is there a Spanish equivalent to "-ish"?
In English, we often add "-ish" to the end of a word to make it less exact.
Here are some examples:
I'll be there at 5:00ish.
The shirt was a reddish color.
The woman appeared to be 50ish.
...
33
votes
11
answers
6k
views
Translation Golf XLVIII — We're sorry to see you go
Game over, amigos!
OK, this edition has been kind of an emotional roller-coaster for many of us (to put it really lightly) and the source of many a headache for mods, CMs and veteran users alike... ...
27
votes
4
answers
208k
views
Why is "Santiago" the equivalent of "James"?
Most Spanish names are quite similar to the equivalent in English, such as:
Juan → John
Pedro → Peter
Maria → Mary
But what's up with this one?
Santiago → James
What's the connection? How do the ...
26
votes
9
answers
4k
views
How should I translate "table" (as in a data table)?
What should be the correct word in Spanish to translate "table" (as in an arrangement of text or data in rows and columns)?
Somewhere I've read that "cuadro" should be preferred to "tabla", but which ...
26
votes
4
answers
20k
views
I forgot how to say "I forgot"
Okay, so I didn't really forget how to say it... I just wanted a clever question title.
In my Spanish class I was taught that olvidarse is reflexive:
Me olvidé (de la cita).
Me olvidé (las ...
24
votes
4
answers
1k
views
What's the correct way to say printed?
What's the preferred past participle of imprimir, imprimido or impreso?
For example:
He imprimido el email que me enviaste.
He impreso / Tengo impreso el email que me enviaste.
23
votes
11
answers
132k
views
How do you say a "shot" referring to alcohol?
What are some common ways of saying a shot of liquor? This can be referring to a small, usually 1 to 2 ounce drink taken all at once or can be a measure of liquor.
For example:
I ordered a round of ...
21
votes
6
answers
4k
views
How to translate the idiom: "missing the point"?
What would be the correct way to translate into Spanish the idiom: "to miss the point"?
I'm often tempted to write "perder el punto", but it doesn't sound quite right.
For example: "To bring ...
21
votes
3
answers
21k
views
"Vegetable": verdura vs. vegetal
What is the difference between verduras and vegetales? In what situations can one be used as a translation for "vegetables" and the other cannot?
20
votes
7
answers
5k
views
Translation of "bug" to Spanish
What is the best way to translate "bug", as in a misfeature of a computer program or device?
Google translate offers a few options, none of which quite seem to fit, except the term itself:
bug &...
20
votes
1
answer
5k
views
How to say "because!" in Spanish?
In English when you don't want to give answer or when you don't have answer and a person asks you "why?" some people then answer: "because!". What is corresponding word in Spanish?
I've checked the ...
19
votes
12
answers
22k
views
¿Cómo se dice "bootstrap" en castellano?
En el mundo de la informática se utiliza mucho el término bootstrap (últimamente para referirse a Twitter bootstrap).
Veo que la traducción más directa es la de "lengüeta de zapatos", es decir, la ...
19
votes
13
answers
107k
views
What is the difference between "De nada" and "No hay de qué"?
I am learning Spanish and ran across "De nada" and "No hay de qué". Both mean "You're welcome". What's the difference?
18
votes
8
answers
2k
views
What is the role of the "le" in the sentence "Miguel le dio a su novia un anillo."?
The sentence:
Miguel le dio a su novia un anillo.
Translates into:
Miguel gave a ring to his girlfriend.
I would think that there would be no need for the "le", since the direct object (...
18
votes
9
answers
96k
views
How do you differentiate between walnuts and pecans in Spanish?
It recently occurred to me that the Spanish nuez can be translated to English as both "walnut" and "pecan." Is the same word really used for both types of nuts? How would you specify which nut you're ...
18
votes
2
answers
2k
views
How to avoid the lexical redundancy in the literal Spanish translation of "to ask a question"?
In English we have different words for the verb to ask and the noun question.
But in Spanish to ask is preguntar and question is pregunta.
This always causes me to stumble when speaking Spanish and ...
17
votes
11
answers
63k
views
How might you say a child is "cute" in Spanish?
Suppose you see a mother with a laughing little 2-year-old. In English, we might exclaim, "how cute!"
I've had trouble saying this in Spanish. The word "cute" means something like "beautiful", but it ...
17
votes
8
answers
10k
views
How to translate "red flag" into Spanish?
Red flags are literally used to signal a problem and it can also be used as a metaphor to convey that the is a particular problem required attention or something that needs to be taken into account, ...
16
votes
10
answers
30k
views
How to translate "I can't wait..."
A literal translation always falls flat, and confuses people (I've learned this the hard way).
I can't wait [to see the movie] => No puedo esperar [a ver la película]
This always leaves the ...
16
votes
7
answers
25k
views
How should I translate "he is a pain in the ass"?
When referring to someone you don't like Americans (or English speakers) often use the sentence "he is a pain the ass". The literal translation to the Spanish is
(Él) es un dolor en el trasero
...
16
votes
10
answers
18k
views
How do you say "I got you!" in Spanish?
If I threw a snowball (or dodgeball) at someone and it hit them, how would I say :
I got you!
in Spanish?
16
votes
5
answers
3k
views
How to translate 'to become?' (hacerse, ponerse, convertirse en, etc.)
I've heard several different words used for 'to become' in Spanish. Obviously sometimes there are specific verbs to use, like 'enfadarse' means to become angry, but often you need to use a verb that ...
15
votes
13
answers
3k
views
Possible translation of 'dogtor'?
Recently I was asked by a Spanish speaker about the meaning of:
Trust me, I'm a dogtor
Is it possible to find a translation/equivalent expression in Spanish here? Besides an explanation about the ...
15
votes
10
answers
14k
views
What is the most idiomatic translation of "no way!"
The phrase "no way" is similar to this question about the expression "you wish!" but is perhaps more of an expression of disbelief or rejection of what the other speaker says (short for There is no ...
15
votes
11
answers
25k
views
¿Cuál es una traducción apropiada para "Thinking out of the box"?
El otro día, resolviendo con los compañeros de trabajo una serie de problemas, me vino a la cabeza la expresión Thinking out of the box (o thinking outside the box). Esta expresión viene a significar ...
15
votes
2
answers
9k
views
¿Cómo se dice "cheers" en español?
¿Qué dicen los españoles cuando juntos levantan la copa de vino solemnemente? ¿Cómo se dice "cheers" en español?
15
votes
3
answers
3k
views
¿Hay una mejor traducción para up-vote y down-vote que voto positivo y voto negativo?
En Stack Overflow y la red Stack Exchange, existe el concepto de upvote y downvote, que todos usamos diariamente para calificar las preguntas y respuestas que encontramos en los sitios de la red.
...
15
votes
6
answers
1k
views
Best way to translate 'uneducated', meaning lacking formal schooling
Generally the Spanish word maleducado more often means rude, rather than unschooled. In light of this, how would one describe someone who is polite and intelligent, but has never been formally ...
14
votes
7
answers
125k
views
Why does "Se habla español" translate to "We speak Spanish"?
I see on stores that they have a sign that says Se habla español. From first glance I would think that it is saying "It speaks Spanish". How is it unambiguous that it is saying "We speak Spanish"?
I ...
14
votes
9
answers
158k
views
Congratulations: should I use "felicidades" or "felicitaciones"?
English
I have heard both ¡Felicidades! and ¡Felicitaciones! as translations of the interjection, "Congratulations!"
What is the difference between the two, and when is each used?
Español
He ...
14
votes
2
answers
44k
views
"xq" in Internet slang/abbreviations
In informal chat conversations online, I have seen Spanish speakers write the abbreviation "xq." What does this stand for, and why?
14
votes
4
answers
3k
views
How to translate “cuddly”
How should I translate “cuddly”, as in cuddly puppy?
The dictionaries I checked say “de peluche”, but isn’t that a stuffed animal? Or “adorable”, but not all adorable animals are cuddly (baby whales, ...
14
votes
6
answers
62k
views
Translation of "Welcome back!"
In English, if someone has been gone for a while and has recently returned, it's common to greet them by saying, "Welcome back!" (or "Welcome back from your trip!", etc). What is the most natural way ...
14
votes
9
answers
415
views
¿Cuál sería la traducción correcta para "bountied"?
Hoy hubo un cambio dentro de Stack Exchange, donde la categoría Featured pasó a ser Bountied.
La traducción de 'bounty' es recompensa. Sin embargo, dependendiendo del contexto, no hay una traducción ...
14
votes
7
answers
16k
views
¿Cómo se puede decir que algo está "deprecated" en castellano?
En el contexto de la programación es común encontrarse con código al que se denomina deprecated. Esto es, se trata de código cuyo autor indica:
Esto que te ofrezco sigue funcionando, pero yo ya no ...
14
votes
3
answers
6k
views
How do you say "I'm gonna get you!"?
When I'm chasing my baby around the room, I frequently tell him, "I'm gonna get you!" and catch him and tickle him. Is there a similar expression in Spanish? I'd love to find something that can be ...
14
votes
8
answers
8k
views
¿Cómo expresar en español "comfort food"?
Según la Wikipedia (la entrada no tiene traducción al castellano), comfort food es
Food that provides a nostalgic or sentimental value to someone, and may be characterized by its high caloric nature, ...
14
votes
9
answers
24k
views
How can I say "colmo" properly in English? [closed]
There is an expression in Spanish to denote something that is absurd or unexpected. Usually it can be the maximum expression of expertise and talent.
I wondered about this mainly because in Spanish (...
14
votes
3
answers
952
views
Is there a Spanish equivalent for "OP"?
The English abbreviation OP for the term Original Poster is widely used over the internet. Do the abbreviation and/or the term have widely used equivalents in Spanish?
13
votes
8
answers
23k
views
¿Qué término se usa en español para "Game Changer"?
¿Qué término se usa (o podemos usar) en español para "Game Changer"?
"Game Changer" o "game changing" se define como:
(literally or figuratively) Something unexpected ...
13
votes
6
answers
30k
views
How to translate the idiomatic expressions "I wish!" and "You wish!"
What's the best way to say "I wish!" as in...
A: I hear you're a good dancer.
B: Ha! I wish!
Or...
A: Will you help me move this piano?
B: Ha! You wish!
What is the best way to translate ...
13
votes
5
answers
4k
views
What Spanish term (or terms) work best to describe a glass jar as used for coffee, jam, etc?
A bit earlier in the chat room I mentioned that I needed to buy a new jar of coffee, but that I didn't know how to express that in Spanish.
I want to know a good Spanish word for "jar" in the sense ...
13
votes
7
answers
3k
views
What can be used in Spanish to convey "couch potato"?
Last night during dinner, I asked my oldest kid about kindergarten, and he told me they played "Couch potato tag" during P.E. (physical education)
I asked about the game dynamics and he said ...
13
votes
7
answers
3k
views
"off topic" en castellano
"Off topic" es un término que se usa regularmente hoy en día, preferentemente en temas informáticos pero cada vez más en temas más generales. Sin embargo, no deja de ser un anglicismo al que creo que ...
13
votes
5
answers
2k
views
Is it OK to translate "disable" as "deshabilitar" in Spanish?
As a programmer, I'm quite used to the English term "disable" and its Spanish counterpart "deshabilitar".
Alas, I recently discovered that, even though a quick Google search spews 3+ million ...
13
votes
2
answers
6k
views
Can Spanish distinguish between "lonely" and "alone"?
I learned that solo in Spanish means both "alone" (the simple fact of not having anyone else around) and "lonely" (feeling sad because of being alone). Is there any way of distinguishing between these ...
13
votes
2
answers
4k
views
What is the spanish translation for "Account" when referring to a user account on a website?
The English > Spanish translation of account on Google Translate comes up with various forms of the word cuenta.
However, the Spanish > English translation of cuenta returns words relating to ...
13
votes
4
answers
3k
views
Is there more concise way to say "tomorrow morning" than "mañana por la mañana"?
I am a designer, working on a weather forecast layout which will support Spanish translations.
Is there a shorter way to say "Tomorrow Morning" than "mañana por la mañana"?
I have many different ...