How best to translate a phrase, word, or concept in Spanish from another source language, such as English.

learn more… | top users | synonyms (2)

4
votes
4answers
101 views

How do I ask “may I”?

I want to ask "May I teach English to John" but don't want to use "Puedo enseñar Inglés Juan?" as it seems more of a statement (puedo = I can) unless the questioning tone is noted. I want to ask ...
2
votes
2answers
38 views

Translation of “We look forward to assisting you” in spanish [on hold]

I'm working on translating a script for a service desk, but I'm stumped at finding an equivalent for the ending phrase "we look forward to assisting you" in spanish. What would you advise to be a good ...
3
votes
2answers
453 views

Why are both “Presidente” and “Presidenta” accepted as correct translations?

Duolingo wanted me to choose between multiple options for the translation of "She is the president of that organization". I chose "Ella es la presidente de esa organización" but it was counted as ...
0
votes
2answers
74 views

Translation of “Break” in the sentence “How was your winter break”

I always have trouble figuring out what break is in Spanish for the sentence "How was you winter break". I don't know if it break is vacaciones in this case. My guess is Como es Tu envierno
1
vote
2answers
59 views

Is “Nuestro amor arde para siempre” a proper sentence?

My girlfriend is from Mexico and I'm from the States. I have a very limited Spanish vocabulary, an I'm getting her a gift for our anniversary. It will be a lighter with the phrase "Nuestro amor arde ...
1
vote
1answer
73 views

Letting someone know I don't speak Spanish well

I will be traveling to Mexico next month, and I want to be able to tell people that I do not speak Spanish very well. I do speak some spanish, but only what I've been able to teach myself in the last ...
2
votes
5answers
222 views

Telling a pet to get out of the way

English If I want to tell my cat to get out of the way, I can say “scram!” or “scoot!” In Spanish, how can I tell my cat to go away quickly? Merriam-Webster’s Spanish dictionary says that ...
1
vote
1answer
73 views

¿Qué significa la expresión “de nana con la pelota”?

En un artículo de El País (de España) sobre un partido de fútbol se lee la frase (completa para dar más contexto): "El Madrid ya estaba fulminado y el Atlético, como ya casi es costumbre en los ...
1
vote
5answers
100 views

¿Cómo se dice “we couldn't resist opening them until the first star”?

Estoy escribiendo mi trabajo de casa en que tengo que describir mis costumbres de la Navidad cuando era pequeña y tengo un problema con esta frase. He escrito: En un día de la Nochebuena los ...
1
vote
2answers
97 views

Translating “How (much)” in non-numeric situations

How do you translate "How (much)" when asking about non-numeric properties? For example: "How bright is that light?" "How hard was the exam?"
2
votes
1answer
125 views

Translation of “That will never work”

I'm not sure about the best way to translate "that will never work" and similar phrases with a vague "that" as the subject (like "that's not a good idea" or "that's the third time he said it"). Should ...
2
votes
3answers
132 views

How do you say “swipe” in spanish?

I've been looking for the word for a while. Teaching my spanish speaking father to use his smartphone, so I want to tell him what things are called in his language. When looking at dictionaries I ...
1
vote
1answer
63 views

¿Le quedan entradas?

In the question: ¿Le quedan entradas? The "pronombre" le is it used to express a formal way to ask somebody "do you have tickets left"? For example the following question is the equivalent ...
0
votes
2answers
76 views

A “no” is needed here, no es cierto?

In the book "Smart Spanish for Tontos Americanos" it gives this: I haven't been able to raise all the money for the project, but I'm not giving up ...as the translation for this: No he logrado ...
0
votes
2answers
78 views

Train of thought

¿Está bien traducir Train of thought como Corriente de pensamiento? Veo que mucha gente usa Tren de pensamiento o Línea de pensamiento pero siento que la primera es incorrecta porque tren normalmente ...
3
votes
2answers
181 views

“Home” in a non-literal sense

I know home translates as casa or, in some contexts, hogar. But both these terms refer to a more literal idea than I'd like to use at times. They both seem to refer to the actual house. Let's imagine ...
1
vote
2answers
114 views

“Just do it” in Spanish

I am trying to translate the famous Nike tagline in the most natural Spanish possible. From what I have learned at SE and elsewhere, I have come up with: Sólo hazlo But I am curious to see if ...
2
votes
1answer
70 views

Two que's in a single sentence

Consider the following translation: El odio arrebató la vida a la mujer que amaba. Hatred took the life of a woman I cherished. How would you translate the same sentence with the word ...
1
vote
2answers
55 views

Translating “I want to go back to…”

Picture this: A couple has a bad break up and both parties go their own separate ways. Years pass and one fine day, they run into each other. Memories come flooding and emotions go high. The girl, ...
3
votes
2answers
91 views

“At all” in Spanish

How would one translate "at all" in the following sentences: Let's hope she was cute, that is if at all she existed. Did you know her at all? No, not at all! For the last one, claro ...
1
vote
2answers
55 views

Diferentes maneras de denominar fuegos [closed]

Como se dice: Fire (as in a forest fire) Fire (as in your fireplace at home) Fire (as in a light for a cigarette) Fire (as in a camp fire) Fireplace (the kind in your house) thank you so much! i ...
3
votes
4answers
146 views

How to translate 'see' at the end of a sentence?

Español ¿Como se puede traducir 'see' al final de una frase, come en I have just started learning Spanish, see. (Acabo de comenzar a aprender español, ...) English How can one translate ...
5
votes
4answers
200 views

¿Cómo se dice “in the way” para expresar que estás siendo bloqueado?

How would you tell somebody they are "in the way"? Like for example, too many people are in the kitchen and you want to tell somebody that they are "in the way" Is this correct? Estás en el ...
2
votes
5answers
173 views

How would you say “I'm done with this!” as in “I had enough”

I've met this phrase several times: "¡Basta ya!" which from what I found translates to "Enough is enough!" But is there a more individual way of saying that you are done with doing something ...
1
vote
2answers
52 views

Traducción de “triage”

¿Existe alguna traducción aceptada de este término francés/inglés al español? No sólo en su sentido médico, sino en el general, aplicado por ejemplo a bugs de software.
1
vote
2answers
127 views

What is the meaning of “poner a huevo” in Mexican Spanish?

So a Mexican friend of mine told me that "a huevo" means something like "of course" in English, but is a vulgar way of saying it -- I guess because "huevo" means "testicles". I'm just wondering how ...
0
votes
3answers
108 views

Este o Esto. Which one to use, when, where, why?

On Duolingo, I translated "I throw this" as "Yo tiro este" but it was wrong; the correct translation was "Yo tiro esto". But doesn't whether it's "este" or "esto" depend on the gender of the noun ...
1
vote
3answers
80 views

How to say a specific day of the month

How does one say something like "at the 5th of December" in Spanish ? Is it like telling the time (e.g. "a las cinco del Diciembre") ?
1
vote
1answer
109 views

How do you write an invitation to dinner in spanish?

How would sound an invitation to dinner in spanish? For example: Would you like to have dinner with me next week? or maybe there is a specific phrase? Thanks
1
vote
3answers
256 views

How to correctly translate “Upload a track” from English?

I ask my friends to help to translate my web app to Spanish and when work had done I took one translate and put in on google translate. It is about GPS track (file with points from GPS logger). ...
1
vote
6answers
143 views

Is “Arcilla” for “Clay” used only in Spain (or only used outside of Mexico)?

My name is Clay. A Mexican friend finds the name somewhat amusing: as if somebody were named "Dirt," I guess. He said my equivalent name in Mexico would be "Barro." I find that "Arcilla" also means ...
2
votes
1answer
89 views

Translation of “no hay que”

As I understand it, hay que means something like "one should" or "one has to" in English. However, with no hay que I'm not so sure. Does it mean: One shouldn't One doesn't have to The difference ...
2
votes
2answers
144 views

What does “no te pases” mean?

I've been learning Spanish for three months and, in order to train my hearing skill, I've recently started to watch a cooking channel on YouTube (in Spanish, of course). One phrase that I hear very ...
0
votes
4answers
129 views

Why so much controversy over a little old word like “Pan”?

According to translate.com, "the pan" is "el sartén". According to duolingo, the object suffers from gender confusion and can be either "el sartén" or "la sartén" Why would it have two different ...
2
votes
2answers
47 views

“Con matices” meaning and usage

So I'm reading this article on El País and I bumped into a phrase which sounds a little weird (even though I can guess the meaning). A ver, con matices. The closest thing that comes to mind is ...
0
votes
2answers
181 views

Help to translate these words

I want to ask a question (like it should be). So, Angel Di Maria has a tattoo that says: "Nacer en El Perdriel fué y será lo mejor que me pasó en la vida", which means: "To be born in El ...
-1
votes
2answers
56 views

Interpretaciòn de “I flatten out on my belly” [closed]

Estoy leyendo Los juegos del hambre en Inglés y en una parte del libro dice: I flatten out on my belly and slide under a two-foot stretch that’s been loose for years. Entiendo lo que quiere ...
1
vote
1answer
69 views

I want to buy a medicine

Today (during a spanish lesson I was doing on my computer) I was presented with: Quiero comprar una medicina And its translation as I want to buy a medicine The english translation is ...
1
vote
4answers
123 views

“Today” and “Tomorrow” with the weather

I am trying to say Today is cold and raining, but thankfully tomorrow is sunny and a little bit cloudy. Would this be correct? Hoy es hace frio y llueve, pero por suerte mañana va a hace ...
1
vote
3answers
131 views

“Thankfully” in Spanish?

Would it be correct to say, Hoy es llueve, salvos afortunadamente, manana es hace sol. when trying to say Today is rainy, but thankfully tomorrow is sunny. If not, what would I say ...
0
votes
3answers
68 views

¿Cuál es la traducción de “semantic range” a español?

Estoy cambiando muchos tags de inglés a español, pero encontré uno (semantic-range) que no sé, y Wikipedia no tiene la respuesta. Google Translate dice alcance semántico Pero no tengo confianza ...
2
votes
2answers
156 views

Equivalent of “doch” (German) or “jo” (Norwegian) in Spanish dialects

English There's a very useful word in German, Norwegian and other languages that's used to respond to negative questions in a way that the contrary of the question is expressed. Example: - Hast ...
2
votes
2answers
155 views

The meaning of “¿Cuántos meses tienes tu bebé?”

The questions comes from a Duolingo discussion. The sentence in that discussion is "¿Cuántos meses tiene tu bebé?" and the accepted answer is "How many months old is your baby?" or "How old is your ...
0
votes
1answer
68 views

Meaning of this sentence [closed]

What does it mean: "Pero teneis tema q t kemas o no?" I received this message from a person that lives in Basque country, but I see there some spanish word. I don't understand anyway...
2
votes
1answer
198 views

Género para “The TARDIS”

En una pregunta ya contestada anteriormente, Why do Spanish words have gender?, se decía que es muy subjetivo asignar un género a una palabra extranjera que se integra al español. Si en la lengua ...
2
votes
5answers
146 views

To cc someone on an email

¿Cuál sería la forma más idiomática de expresar la frase inglés? I will cc you on the email. Hay muchas palabras de la informática o los negocios donde se utilizan la palabra inglés ...
3
votes
10answers
425 views

Traducción de “Deal with it”

¿Cuáles serían las traducciones para la expresión Deal with it? También pregunto traducciones que sean coloquiales, propias de cada país.
1
vote
3answers
114 views

Cómo decir la expresión «difficult cookie to crumble» en español

¿Cuál sería una expresion equivalente en español de la expresión anglófona difficult cookie to crumble?
1
vote
3answers
213 views

Can “la luz” be plural (lights) as well as singular (light)?

Duolingo accepts "the lights went out" as a translation of "se fue la luz" But shouldn't it be "the light went out" (singular)? I checked what https://www.translate.com/ would say about it. ...
-2
votes
1answer
111 views

Shouldn't agua be profundo instead of profunda? [duplicate]

According to Duolingo, the phrase "The water is not deep" should be translated "El agua no es profunda." instead of what I guessed, "El agua no es profundo." Since "agua" is masculine (el), shouldn't ...