Terms with the same or almost the same meaning in at least one of their senses.

learn more… | top users | synonyms (1)

1
vote
1answer
84 views

Castellano vs español - Which countries prefer which?

Suppose we are agreed that for most purposes, "castellano" and "español" refer to pretty much the same language (though perhaps some may disagree---see this other SE question). From reading that ...
0
votes
4answers
99 views

How acceptable is to use Cariño for non-relatives?

I usually greet my friends in many different ways, like Hola, guapa / bonita / amiga / etc. Sometimes with really close friends I would also use Hola, princesa! in a more perky way. But is it OK ...
0
votes
1answer
173 views

caja vs. cajón vs. estuche

"Box" in English can be translated into Spanish as caja, cajón, or estuche. What exactly is the difference between these three words? What types of boxes are translated as each? Which would best ...
0
votes
2answers
168 views

Words for “grave”: tumba vs. sepultura

English has several words for burial places, many of which have specific, distinct meanings: grave tomb vault crypt mausoleum sepulcher As far as I know, Spanish has at least two words for ...
0
votes
4answers
86 views

Short form for “Indicaciones sobre la protección de datos”

As the title says, I need a short form for the phrase: "Indicaciones sobre la protección de datos" It shouldn't be longer than 3-4 words. Does anybody have an idea?