Determinar cuál es la mejor palabra para expresar un concepto. Determining the best possible word to express a concept among several choices.

learn more… | top users | synonyms (3)

1
vote
2answers
55 views

Meaning of “estar”

¿Estas invitaciones son tuyas? Here I guess estas means "these" and son means "are". In another sentence: Mis libros están aquí. están represents "are". I'm a little bit confused. How can I ...
2
votes
2answers
240 views

Difference between “aún” and “todavia” in respect to impatience/annoyance in negative statements?

In English you can say She hasn't done the homework yet. and She still hasn't done the homework. to convey that she still has to do her homework. However, the latter one may connote a ...
0
votes
1answer
60 views

Llevo estudiando “XYZ” vs. He estado estudiando “XYZ” vs. Estoy estudiando “XYZ”

What are the differences for: Llevo estudiando "XYZ" He estado estudiando "XYZ" Estoy estudiando "XYZ" If I want to say "I have been studying a lot of AI topics for my research," can I say "...
1
vote
2answers
37 views

¿Tiene el significado “claim, allege” la palabra “pretender”?

Estoy confundido sobre el significado de la palabra "pretender". RAE tira: tr. Querer ser o conseguir algo. tr. Hacer diligencias para conseguir algo. tr. Dicho de una persona: Cortejar a ...
3
votes
4answers
102 views

Palabra o expresión para definir a quien memoriza las cosas sin llegar a entenderlas

La etiqueta single-word-requests de English Language & Usage depara grandes respuestas. Aquí solo recuerdo la pregunta de Gorpik Triste y alegre a la vez, así que vayamos a por otra basándonos en ...
4
votes
3answers
86 views

How do you say “reliable” for cars and telephone systems?

How do you say that a technological system (like a car or a telephone system) is reliable? E.g. not prone to downtime, robust, starts in the winter every time? I thought about: confiable fiable ?
3
votes
2answers
107 views

¿Qué diferencia hay entre “inserir”, “insertar” e “injerir”? ¿Cuándo son equivalentes?

Tengo cierto cacao con las palabras insertar e inserir. Como diría Camilo Sesto, ya no puedo más, siempre la misma historia. En parte la confusión viene de que en catalán la palabra "inserir" quiere ...
3
votes
1answer
67 views

¿Cuál es la forma más adecuada de decir “ropa casual” en correcto español?

En el colegio donde trabaja mi esposa los profesores pueden ir los viernes con ropa casual pero no informal (ella entiende perfectamente la diferencia). Algo "casual" según el diccionario es "algo ...
6
votes
4answers
154 views

Cuál es la mejor traducción para “Spoiler”

A spoiler is an element of a disseminated summary or description of any piece of fiction that reveals any plot elements which threaten to give away important details concerning the turn of events of a ...
2
votes
1answer
111 views

¿“Kudos” en español?

Estaba leyendo una respuesta del Community Manager de Stack Exchange, Shog9 cuando me fijé en la última parte: Kudos to Michael Stum for implementing this change - also, please join me in ...
8
votes
6answers
1k views

¿“Hater” en castellano?

En la jerga de internet, es muy común usar el anglicismo "hater": Últimamente Twitter está lleno de haters: cada vez que alguien publica algo sobre el partido X, lo critican sin misericordia. "...
3
votes
1answer
81 views

Palabras para antepasados lejanos

Dada mi reciente afición por los árboles genealógicos, me veo con la duda de saber cuál es la forma correcta de referirse a los antepasados de uno más allá de la cuarta generación. Hasta ahora, tengo ...
3
votes
1answer
44 views

How do you say “x still has much support”?

How to translate '...this shows that 'Jack' (still) has much support' ? What is the best and correct way (style of writing). It doesn't have to be translated 'literally'. Jack tiene el máximo ...
3
votes
1answer
50 views

¿Cuál es la diferencia entre “refrán” y “proverbio”?

Las dos palabras me parecen iguales. Tampoco podía encontrar una diferencia saliente en el diccionario. ¿Existe alguna diferencia?
4
votes
3answers
93 views

¿“Zapping” en castellano?

Cuando uno está mirando la tele, con frecuencia se aburre y recurre al zapping. Esto es, a ir pasando de un canal a otro para intentar encontrar contenidos más interesantes. Zapping es la palabra ...
2
votes
1answer
64 views

¿Son equivalentes “quedarse tan ancho” y “quedarse tan pancho”?

En España se usan con frecuencia las expresiones quedarse tan ancho y quedarse tan pancho: - A Juan le dijeron que vigilara el fuego, pero se le quemó la tortilla. Lo bueno es que se quedó tan ...
4
votes
2answers
213 views

¿Cuál es la diferencia entre “contar” y “decir”?

Soy un novato absoluto de español, así mi gramática puede contener unos errores (perdón). ¿Qué verbo debo usar? Sé que los dos se utilizan como "to tell." Hay ejemplos que utilizan los dos, como: ...
2
votes
1answer
143 views

¿“Impeachment” en castellano?

Estos días se leo con frecuencia la palabra impeachment para explicar el proceso de destitución de la presidenta del gobierno de Brasil, Dilma Rousseff. En muchas noticias en castellano utilizan esta ...
0
votes
0answers
23 views

“en la tarde” vs “de la tarde” vs “por la tarde” [duplicate]

I am trying to tell the difference between these three phrases in Spanish. When would you use each, or do they all mean the same thing? What would be the following translations? Bob is going to ...
1
vote
2answers
112 views

¿Cómo puede traducirse “workaround”?

Estaba leyendo ¿Qué significa “salir del paso?” y vi como la gente mencionaba la palabra workaround/work around en alguna de sus respuestas, pero que otros negaban su equivalencia. ¿Cómo se podría ...
1
vote
1answer
37 views

Difference between “sima” and “cueva”?

What are the difference between the words "sima" and "cueva"? It's just a formal way to say it? Are they synonymous?
2
votes
2answers
66 views

What can I say to show that I'm skeptical and haughty?

The scenario: I've been in the same city as my girlfriend for a grand total of three weeks in the last three years. Most of the time apart we can't even call or text but have to use email. Other ...
5
votes
2answers
269 views

¿Cuál es la diferencia entre un balón y una pelota?

Ya sé que una pelota es de béisbol y un balón es de baloncesto. ¿Qué palabra es para vóleibol, fútbol, tenis, y los otros deportes? ¿Y por qué?
0
votes
3answers
95 views

¿Qué antónimos hay para “inserción”?

En el mundo de la informática, cuando estoy añadiendo algo en algún lugar digo que hago una "inserción", tras lo cual decimos que se ha insertado. Por tanto, ambas frases serían válidas: XXX ha ...
0
votes
2answers
61 views

What are my options for the generic “you”? [duplicate]

In English, it is common to use the word "you" to refer to people in general, instead of just the person you're speaking to: You can't eat rocks. How would I say the same thing in Spanish? Are all ...
0
votes
2answers
82 views

“¿Qué quiere ser?” o “¿qué querrá ser?”

I am currently trying to figure out how to ask someone what they want to be in the future, as in what do they want to do career-wise. I am not sure which way sounds better. I feel as though the ...
4
votes
4answers
215 views

why does my book say “Los tacos son ricos”?

I came across the usage "los tacos son ricos"? Does that mean that they are rich instead of tasting good? Is this correct? I thought that one had to use estar in this context.
-1
votes
1answer
106 views

Diferente forma de expresar una frase. Ya sea a través de sinónimos o alterando su orden

Esta frase me suena muy rara. ¿Creen que hay una forma más entendible de expresar el mismo significado? Con el planteamiento apropiado, se podrá alcanzar el número 1 mundial de manera ...
2
votes
2answers
184 views

What is the polite way to order food/drinks?

I often feel as though I may be coming across rude when ordering in Spanish. In English I would say something like: 1) Could I have a coffee please? 2) Can I have a coffee please? 3) I'll have a ...
5
votes
1answer
110 views

What's the difference between “cien” and “centenar”?

I recently read this quote: El libro en inglés es como un centenar de páginas más corto. Why is "un centenar" used here instead of "cien"? When should we use "centenar" vs. "cien"?
0
votes
2answers
38 views

Orden del complemento circunstancial

¿Es una de las formas preferible o es indiferente? Ser el primer gran grupo mediático que muestre ante los pingüinos verdadera profesionalidad y comprensión Ser el primer gran grupo mediático que ...
2
votes
1answer
90 views

De forma habitual vs. habitualmente

¿Es más correcto decir "de forma habitual" o "habitualmente" o ambas? Ejemplo: Actualmente 250 millones de personas siguen el baloncesto de forma habitual. vs. Actualmente 250 millones de ...
1
vote
3answers
87 views

¿“Mover” y “apartar” son sinónimos?

¿Hay "mover la mirada"? ¿Son lo mismo significado "apartar la mirada" y "mover la mirada"? ¿Hay alguna diferencia en significado entre ellas? Busqué el diccionario y los sinónimos de apartar son ...
1
vote
3answers
115 views

What is the difference between »aparcar« and »estacionar«?

I have been revising vocabulary and I noticed that these two verbs have the same definition. Can someone, please clarify what the difference is. Thanks for your help.
4
votes
3answers
121 views

Difference between “guardar” and “resguardar”

I need to translate the sentence keep confidential information. Which should I use, guardar or resguardar?
3
votes
5answers
286 views

¿Cómo traducir “current events” al español?

En la escuela tuvimos una clase que llamábamos "current events". Me preguntaba ¿cuál sería el nombre de aquella clase en una escuela latina? He pensado en "eventos de actualidad" y "eventos ...
0
votes
1answer
117 views

Si los gatos gatean, ¿los perros…?

El caminar de los gatos se llama, si no me equivoco, gatear. ¿Cómo se llamaría entonces el caminar que tienen los perros?
2
votes
2answers
105 views

Why is “debajo” used in one place, and “abajo” in another?

A magazine I was reading today had this: "Escriba las respuestas debajo." ...which I take to mean, "Write the answers below." It also had this: "Escriba el nombre del escritor o escritores de los ...
1
vote
2answers
67 views

Present progressive of ser or estar

In English, if someone was treating me badly, I might say "he is being mean to me," or "he is being an as*****." I tried translating it to Spanish in multiple ways; Él está siendo un cabrón. ...
2
votes
1answer
59 views

“La que” and “que”

In the book The Martian by Andy Weir, the main character states: It was a ridiculous sequence of events that led to me almost dying, and an even more ridiculous sequence that led to me surviving. ...
1
vote
1answer
77 views

Is it common for “contar con” to mean “to have”?

Google.Translate.com translated the following: It has several YouTube videos. Cuenta con varios vídeos de YouTube. This caught me off guard, as I was anticipating for Google to translate ...
2
votes
1answer
105 views

¿“Toggle” en castellano?

Con frecuencia veo aplicaciones informáticas en las que hay un botoncito "toggle" para indicar "activar/desactivar" algo. [Parte técnica] Por ejemplo, en Git podemos usarlo para indicar si queremos ...
3
votes
5answers
525 views

What is the difference between 'me agrada' and 'me gusta'?

Is saying me agrada for 'I like' the same as saying me gusta? What is the difference in colloquial speech?
3
votes
2answers
217 views

Which of the three Spanish “is” words should be used about the God's existence?

Which of the three Spanish is words (ser, estar, haber) should be used when talking about the God's existence? And is there any difference between speaking about the existence of any (pagan) gods, or ...
1
vote
5answers
173 views

¿Qué palabra podemos usar para indicar que nos quitamos una pieza de ropa?

Estaba explicando que mi hija se había quitado un calcetín más o menos sin querer cuando me surgió la duda: ¿tenemos en castellano alguna palabra más concreta para definir el hecho de dejar de llevar ...
3
votes
4answers
406 views

¿“Binding” en castellano?

Con frecuencia oigo la palabra inglesa binding y no consigo encontrarle una traducción solvente en castellano (quizá porque no acabo de entender el significado exacto). Como me temo que puede tener ...
2
votes
3answers
179 views

Perdón, disculpa or lo siento?

According to an online dictionary (spanishdict.com), one can say "i'm sorry" in three ways: "perdón" to apologize (Perdón por...) "lo siento" in more formal occasions (Lo siento mucho por su ...
2
votes
3answers
219 views

¿Tenemos algún equivalente a “six pack” en castellano?

Hace un tiempo leí en The Workplace este comentario Very good answer. (...) My teacher, instead of being pissed and angry at him, went to see him with a six-pack and suggested they talk to ...
4
votes
6answers
940 views

Is there a Spanish word for “typo”?

In English we use "typo" quite extensively to indicate a little error that was done due to inaccuracy while typing. Like: He wrote my name as Jhon instead of John. It must have been a typo. I ...
5
votes
4answers
135 views

Word meaning “analyze” and “make a decision”?

I'm searching the word that describes both "analyze" and "make a decision." I want to use it as the name of a process. Edit: I would like a word that encapsulates the meaning of: Analyze options ...