Determinar cuál es la mejor palabra para expresar un concepto. Determining the best possible word to express a concept among several choices.

learn more… | top users | synonyms (3)

2
votes
1answer
33 views

¿Son equivalentes “quedarse tan ancho” y “quedarse tan pancho”?

En España se usan con frecuencia las expresiones quedarse tan ancho y quedarse tan pancho: - A Juan le dijeron que vigilara el fuego, pero se le quemó la tortilla. Lo bueno es que se quedó tan ...
4
votes
1answer
133 views

¿Cuál es la diferencia entre “contar” y “decir”?

Soy un novato absoluto de español, así mi gramática puede contener unos errores (perdón). ¿Qué verbo debo usar? Sé que los dos se utilizan como "to tell." Hay ejemplos que utilizan los dos, como: ...
1
vote
1answer
119 views

¿“Impeachment” en castellano?

Estos días se leo con frecuencia la palabra impeachment para explicar el proceso de destitución de la presidenta del gobierno de Brasil, Dilma Rousseff. En muchas noticias en castellano utilizan esta ...
0
votes
0answers
23 views

“en la tarde” vs “de la tarde” vs “por la tarde” [duplicate]

I am trying to tell the difference between these three phrases in Spanish. When would you use each, or do they all mean the same thing? What would be the following translations? Bob is going to ...
1
vote
2answers
95 views

¿Cómo puede traducirse “workaround”?

Estaba leyendo ¿Qué significa “salir del paso?” y vi como la gente mencionaba la palabra workaround/work around en alguna de sus respuestas, pero que otros negaban su equivalencia. ¿Cómo se podría ...
1
vote
1answer
37 views

Difference between “sima” and “cueva”?

What are the difference between the words "sima" and "cueva"? It's just a formal way to say it? Are they synonymous?
2
votes
2answers
65 views

What can I say to show that I'm skeptical and haughty?

The scenario: I've been in the same city as my girlfriend for a grand total of three weeks in the last three years. Most of the time apart we can't even call or text but have to use email. Other ...
5
votes
2answers
158 views

¿Cuál es la diferencia entre de un balón y una pelota?

Ya sé que una pelota es de béisbol y un balón es de baloncesto. ¿Qué palabra es para vóleibol, fútbol, tenis, y los otros deportes? ¿Y por qué?
0
votes
3answers
85 views

¿Qué antónimos hay para “inserción”?

En el mundo de la informática, cuando estoy añadiendo algo en algún lugar digo que hago una "inserción", tras lo cual decimos que se ha insertado. Por tanto, ambas frases serían válidas: XXX ha ...
0
votes
2answers
55 views

What are my options for the generic “you”? [duplicate]

In English, it is common to use the word "you" to refer to people in general, instead of just the person you're speaking to: You can't eat rocks. How would I say the same thing in Spanish? Are all ...
0
votes
2answers
78 views

“¿Qué quiere ser?” o “¿qué querrá ser?”

I am currently trying to figure out how to ask someone what they want to be in the future, as in what do they want to do career-wise. I am not sure which way sounds better. I feel as though the ...
4
votes
4answers
205 views

why does my book say “Los tacos son ricos”?

I came across the usage "los tacos son ricos"? Does that mean that they are rich instead of tasting good? Is this correct? I thought that one had to use estar in this context.
-1
votes
1answer
71 views

Diferente forma de expresar una frase. Ya sea a través de sinónimos o alterando su orden

Esta frase me suena muy rara. ¿Creen que hay una forma más entendible de expresar el mismo significado? Con el planteamiento apropiado, se podrá alcanzar el número 1 mundial de manera ...
2
votes
2answers
143 views

What is the polite way to order food/drinks?

I often feel as though I may be coming across rude when ordering in Spanish. In English I would say something like: 1) Could I have a coffee please? 2) Can I have a coffee please? 3) I'll have a ...
5
votes
1answer
98 views

What's the difference between “cien” and “centenar”?

I recently read this quote: El libro en inglés es como un centenar de páginas más corto. Why is "un centenar" used here instead of "cien"? When should we use "centenar" vs. "cien"?
0
votes
2answers
34 views

Orden del complemento circunstancial

¿Es una de las formas preferible o es indiferente? Ser el primer gran grupo mediático que muestre ante los pingüinos verdadera profesionalidad y comprensión Ser el primer gran grupo mediático que ...
2
votes
1answer
82 views

De forma habitual vs. habitualmente

¿Es más correcto decir "de forma habitual" o "habitualmente" o ambas? Ejemplo: Actualmente 250 millones de personas siguen el baloncesto de forma habitual. vs. Actualmente 250 millones de ...
1
vote
3answers
85 views

¿“Mover” y “apartar” son sinónimos?

¿Hay "mover la mirada"? ¿Son lo mismo significado "apartar la mirada" y "mover la mirada"? ¿Hay alguna diferencia en significado entre ellas? Busqué el diccionario y los sinónimos de apartar son ...
1
vote
3answers
108 views

What is the difference between »aparcar« and »estacionar«?

I have been revising vocabulary and I noticed that these two verbs have the same definition. Can someone, please clarify what the difference is. Thanks for your help.
4
votes
3answers
118 views

Difference between “guardar” and “resguardar”

I need to translate the sentence keep confidential information. Which should I use, guardar or resguardar?
3
votes
5answers
269 views

¿Cómo traducir “current events” al español?

En la escuela tuvimos una clase que llamábamos "current events". Me preguntaba ¿cuál sería el nombre de aquella clase en una escuela latina? He pensado en "eventos de actualidad" y "eventos ...
0
votes
1answer
113 views

Si los gatos gatean, ¿los perros…?

El caminar de los gatos se llama, si no me equivoco, gatear. ¿Cómo se llamaría entonces el caminar que tienen los perros?
2
votes
2answers
105 views

Why is “debajo” used in one place, and “abajo” in another?

A magazine I was reading today had this: "Escriba las respuestas debajo." ...which I take to mean, "Write the answers below." It also had this: "Escriba el nombre del escritor o escritores de los ...
1
vote
2answers
65 views

Present progressive of ser or estar

In English, if someone was treating me badly, I might say "he is being mean to me," or "he is being an as*****." I tried translating it to Spanish in multiple ways; Él está siendo un cabrón. ...
2
votes
1answer
56 views

“La que” and “que”

In the book The Martian by Andy Weir, the main character states: It was a ridiculous sequence of events that led to me almost dying, and an even more ridiculous sequence that led to me surviving. ...
1
vote
1answer
74 views

Is it common for “contar con” to mean “to have”?

Google.Translate.com translated the following: It has several YouTube videos. Cuenta con varios vídeos de YouTube. This caught me off guard, as I was anticipating for Google to translate ...
2
votes
1answer
74 views

¿“Toggle” en castellano?

Con frecuencia veo aplicaciones informáticas en las que hay un botoncito "toggle" para indicar "activar/desactivar" algo. [Parte técnica] Por ejemplo, en Git podemos usarlo para indicar si queremos ...
3
votes
5answers
490 views

What is the difference between 'me agrada' and 'me gusta'?

Is saying me agrada for 'I like' the same as saying me gusta? What is the difference in colloquial speech?
3
votes
2answers
140 views

What of the three Spanish “is” words should be used when talking about the God's existence?

What of the three Spanish is words (ser, estar, haber) should be used when talking about the God's existence? And is there any difference between speaking about the existence of any (pagan) gods, or ...
1
vote
5answers
155 views

¿Qué palabra podemos usar para indicar que nos quitamos una pieza de ropa?

Estaba explicando que mi hija se había quitado un calcetín más o menos sin querer cuando me surgió la duda: ¿tenemos en castellano alguna palabra más concreta para definir el hecho de dejar de llevar ...
3
votes
4answers
258 views

¿“Binding” en castellano?

Con frecuencia oigo la palabra inglesa binding y no consigo encontrarle una traducción solvente en castellano (quizá porque no acabo de entender el significado exacto). Como me temo que puede tener ...
2
votes
3answers
161 views

Perdón, disculpa or lo siento?

According to an online dictionary (spanishdict.com), one can say "i'm sorry" in three ways: "perdón" to apologize (Perdón por...) "lo siento" in more formal occasions (Lo siento mucho por su ...
2
votes
3answers
185 views

¿Tenemos algún equivalente a “six pack” en castellano?

Hace un tiempo leí en The Workplace este comentario Very good answer. (...) My teacher, instead of being pissed and angry at him, went to see him with a six-pack and suggested they talk to ...
4
votes
6answers
899 views

Is there a Spanish word for “typo”?

In English we use "typo" quite extensively to indicate a little error that was done due to inaccuracy while typing. Like: He wrote my name as Jhon instead of John. It must have been a typo. I ...
5
votes
4answers
134 views

Word meaning “analyze” and “make a decision”?

I'm searching the word that describes both "analyze" and "make a decision." I want to use it as the name of a process. Edit: I would like a word that encapsulates the meaning of: Analyze options ...
2
votes
1answer
73 views

¿Cómo se distinguen los “cereales” del desayuno de las gramíneas?

La palabra cereal, o cereales, define: gramíneas, herbáceas cuyos granos o semillas están en la base de la alimentación (Wikipedia). de forma usual, lo que se come en un tazón de leche cada mañana. ...
7
votes
3answers
732 views

Can “diario” and “periódico” be used interchangeably?

I just stumbled upon "diario" and "periódico" while extending my vocabulary. Both mean newspaper in English. Is there any context in which just one fits? Can they be used interchangeably?
2
votes
1answer
108 views

May the LORD reward you for your kindness [closed]

I want to translate this sentence into Spanish: May the LORD reward you for your kindness My attempt: Que Dios te recompense por tu amabilidad . Is my translation correct? Thank you.
2
votes
2answers
159 views

An interesting correction by a native Spanish speaker

Yesterday I was eating in a Spanish restaurant. I had finished drinking my glass of water and I wanted to get more so I said, "Ya tomé mi agua" to the waiter. He corrected me by saying "Ya posó mi ...
1
vote
4answers
117 views

¿Se puede decir “Ten cuido” en lugar de “Ten Cuidado”? ¿Es este el argot español o española regional?

I was watching an episode of "Fear the Walking Dead" when one of the actors playing a Spanish resident of Los Angelos said "Ten Cuido" instead of "Ten Cuidado". Is this Spanish slang or is it made-up ...
6
votes
1answer
95 views

Traducción: Sorted vs. Ordered: Ordenado - Catalogado?

Repasando una serie de documentos y tutoriales me vino la pregunta de cómo traducir al español sorted y ordered para mantener la diferencia que ambos conceptos tienen en inglés. Aparte de ordenado no ...
2
votes
6answers
432 views

¿Cuál de esas frases es correcta? (“en que” vs. “donde”)

Which of these forms is correct, better? Vivo en lo mismo lugar en que vivía hace un año vs Vivo en lo mismo lugar donde vivía hace un año Or maybe both are fine?
5
votes
1answer
91 views

English for “Colegio de Arquitectos”

What is a good English translation of Colegio de Arquitectos y Arquitectos Paisajistas de Puerto Rico? I simply said "College of Architects" until my friend notified me that Colegio de Abogados ...
6
votes
8answers
174 views

¿Palabra adecuada para referirse a un retiro anticipado?

Estoy programando una aplicación móvil y en cierta parte debemos señalar que un empleado se retiro anticipadamente, es decir, se fue del trabajo antes de lo que indicaba su turno. El problema es su ...
2
votes
1answer
121 views

Cuando vs donde

Cómo se dice? Nos vemos el próximo lunes DONDE tendremos una interesante entrevista con la directora de educación. o Nos vemos el próximo lunes CUANDO tendremos una interesante entrevista ...
1
vote
3answers
132 views

¿Cómo decir “selfie” en castellano?

Leí en Wikipedia una referencia a autofoto. Sin embargo, me parece un término algo "feo". ¿Existe una alternativa en español para la palabra selfie u otra forma de decirlo?
4
votes
1answer
477 views

¿Cuál es la palabra más adecuada para referirse a un olor o fragancia agradable?

Estuve componiendo algunos poemas. Sin embargo, cuando intento completar el siguiente poema: Su _________ de mujer, Inquietó todo mi ser, Tanto, que no pude creer. Lo fácil que es ...
4
votes
5answers
965 views

How to translate “for dummies” to something more polite than “para tontos”?

English The title Windows 10 para Tontos sounds a bit harsh to me. Is there a different, more polite way to say Windows 10 for Dummies? Español El título Windows 10 para Tontos me suena un poco ...
2
votes
1answer
201 views

¿Cómo describir una “sensación de aventura”?

Estoy buscando una palabra o grupo de palabras que describa la sensación que uno tiene cuando está al borde de una aventura (léase tirarse en paracaídas o internarse intrépidamente en la selva). ...
3
votes
3answers
493 views

Triste y alegre a la vez

¿Tenemos en español alguna palabra que exprese un estado de tristeza y alegría simultáneas? Por ejemplo: un padre en la boda de su hija siente tristeza porque su hija se va, pero también alegría por ...