Set words, statements or phrases with meanings other than the literal sum of their parts.

learn more… | top users | synonyms (2)

2
votes
3answers
203 views

How to translate different English meanings of “work”

I've been struggling lately in translating the English concept of work. I am familiar with trabajar but I was told only to use that to describe a physical action. Like so: The man is working. -- ...
4
votes
5answers
122 views

Best ways to say “on short notice”?

I'm looking for idiomatic expressions (particularly from Mexico and other parts of Latin America) to say things like "Sorry for telling you about this at/on such short notice." ... that is, how do ...
2
votes
1answer
78 views

“Decir mucho o muy poco de algo”

La expresión "Eso dice mucho de él" o "Eso dice muy poco de él", son diferentes en forma, pero ¿se utilizan para el mismo significado? ¿Son expresiones sinónimas o tienen matices distintos? Si los ...
1
vote
3answers
112 views

Origen y uso de “buen provecho” en Puerto Rico - Local Use and Meaning

At a restaurant, it is customary for the waiter or waitress to say buen provecho to wish us good eating. I considered it roughly the same as bon apetit in French or English. However, I started ...
0
votes
3answers
71 views

Does “El Buscado” make sense as a loteria card?

I am designing some variations on loteria cards, and I need one that means "The Wanted" (like an outlaw). Would "El Buscado" be understood and sound correct to a Spanish speaker? "El Hombre Buscado" ...
4
votes
3answers
1k views

What does “a la orden” mean?

A friend of mine from Argentina keeps saying to me "a la orden" and I asked her what it meant and she couldn't explain it. What does it mean? My guess it means okay?
3
votes
2answers
116 views

Is there an expression for “turn of phrase” in Spanish?

Something with a little more of the poetic flavor of "turn of phrase" than, say, "forma de hablar" (manner of speaking / figure of speech) or "expresión", that is. To clarify, I'm thinking of this ...
2
votes
2answers
105 views

How to translate “speak one's piece”?

The title says it all, how do you say "speak one's piece"[1] in Spanish? [1] Speak your piece means "state your opinion or view".
1
vote
1answer
108 views

Duda sobre “escuálido” en el pronunciamiento de un Ministro

Viendo este pronunciamiento del Ministro de Educación de Venezuela http://www.youtube.com/watch?v=BKW8nloZAqQ en el 00:18 el dice estas palabras no es que vamos a sacar la gente de la pobreza, ...
3
votes
1answer
413 views

¿Cuál es el origen del modismo “es equis” para decir que algo no es malo ni bueno, sino “más o menos”?

Una amiga de Monterrey, México a veces dice "Ah, es equis" para decir que no le apasiona cierta cosa. Ejemplo: A: ¿Te gustan los tacos que se venden en la esquina? B: Meeh... son equis. ...
2
votes
3answers
254 views

Analogous-sounding spanish words from english to avoid using? [closed]

There was once an incident as a kid where I was acting foolish somehow at the dinner table talking with my brother, who maybe didn't care that much anyways as to what I was doing. My grandfather, ...
0
votes
3answers
144 views

Significado y traduccion de “Dolor de pecho”, o “duele el pecho”

Que significa en español la expresion "(le) duele el pecho"? Ejemplo: "Al devoto le duele el pecho cuando su corazon sale a acariciar el infinito". Como se traduce al ingles esta expresion, sin ...
1
vote
3answers
155 views

Es una ofensa para llamarle a alguien “Gabacho”?

¿Es una ofensa llamar a alguien "Gabacho" en Mexico y en otros países donde el español se habla?
1
vote
6answers
215 views

“Fine line between” in Spanish?

How do I say in Spanish "there's a fine line between" something and something else? As in "the difference is not clear-cut" or "it's not black & white". It feels that something like "no hay ...
3
votes
6answers
507 views

Como se dice “ what's the use” en castellano?

que es el uso, si tu compras una guitarra y tu no vas a tocarla? What's the use of buying a guitar if you're not going to play it ? Es la expresión " que es el uso" correcta?
3
votes
7answers
1k views

¿Cómo se dice “Shit happens” en castellano?

A : Lo siento. Cometo muchos errores cuando aprendo castellano. B: Shit happens Como se dice "Shit happens" en castellano?
2
votes
1answer
184 views

'Le faltan tamaños'

Estaba escuchando un podcast de la BBC acerca del auge en la economia industrial en Mexico y en una parte estaban haciendo entrevistas con dueños de los tianguis en el mercado Tepito. Para los que no ...
1
vote
3answers
1k views

What does “nano” mean in Spain?

What does "nano" mean in Spain? Is it an offense to call somebody "nano"? Somebody in Spain called me "nano" and I don't know what it means. Hola, nano, que tal todo?
3
votes
7answers
5k views

What does the word pinche mean?

What does the word pinche mean? Pinche loco! Pinche!
2
votes
4answers
424 views

¿Qué significa “nariz de bola”?

Hoy en chat, una amiga me saludó con: Hola hola nariz de bola! La pregunté que quería decir, y solo me dijo que es un saludo agredable. Pero todavía quiero saber que significa. ¿Es una frase ...
1
vote
4answers
4k views

“¿Qué haciendo?” and “¿qué estás haciendo?”

What is the difference between "¿qué haciendo?" and "¿qué estás haciendo?" Do they mean 'How are you doing?' ¿Qué haciendo, loco? ¿Qué estás haciendo, loquillo?
1
vote
1answer
229 views

Spanish for “Of course”

As I remember from my basic Spanish class, my teacher used to use the phrase Claro que si for the English phrase Of course. But, most of the translators like Google translate and all show the ...
1
vote
3answers
812 views

To express nothing much (versus not much) can I say “nada mucho”?

I learned "no mucho" for not much, but when I went to Spain, I heard "nada mucho" in conversational Spanish. Specifically in Granada, where many would say "graNADA mucho" to "What's up" questions. I ...
3
votes
4answers
210 views

How do you translate the idiom “sound off” in Spanish?

How do you translate the idiom "sound off" in Spanish?
2
votes
1answer
1k views

“A mi lado” o “Al lado mío”

Yo sé que lo más correcto es decir "a mi lado", pero en la región de donde vengo, es habitual decir "al lado mío". Ahora vivo en el extranjero y mucha gente se extraña de la expresión y me dicen que ...
4
votes
1answer
109 views

¿Es ñube una forma antigua de nube?

Al sur de la Ciudad de Mexico he escuchado las palabras ñube y ñudo en lugar de nube y nudo. Debido a otros modismos escuchados de la misma persona, tiendo a pensar que las palabras citadas son ...
5
votes
2answers
257 views

Origen de “mano” para denotar primero

Una expresión común en México es ¡pido mano! que quiere decir quiero ser el primero. De hecho, yo llegué a escuchar cutimano e incluso anticutimano para añadir énfasis. ¿De donde vienen estas tres ...
5
votes
1answer
588 views

Meaning of “que ni que”

What is the meaning of "que ni que?" I heard it in Mexico while conversing with a friend, when I made the comment: Solo hay una manera de saberlo, no? And the response was: Eso que ni que! ...
5
votes
4answers
738 views

Why does “madre” have so many different meanings?

In Mexican spanish at least, I can think the following (I may be forgetting some): Andar hasta la madre ~ Being really drunk Estar hasta la madre ~ Being really far | Being sick/tired of ...
7
votes
3answers
1k views

Meaning of “Me cae gordo”

I know the meaning of the phrase "Me cae bien": I like him/her (in a strictly platonic sense), or He leaves a good impression But recently I have heard the phrase Me cae gordo (in Mexico). It's ...
4
votes
1answer
346 views

Meaning of “Eres touch?”

Saw this on Facebook today... what does it mean?
2
votes
1answer
255 views

Definition of “burris”

What is the meaning of burris? RAE and Google are no help. It seems to be a very slang term, and from context it relates to humor or sarcasm. It may be a Mexican term.
2
votes
2answers
243 views

¿Qué quiere decir “engatillado”?

Sé lo que dice el RAE sobre la palabra. Sobre los animales y sobre la chapa. Pero cuando alguien me dice: Chepe estabas engatillado! Eso ¿qué quiere decir? La expresión viene de Colombia.
2
votes
4answers
139 views

On the fly / sobre la marcha

Still with software science translations.. Now I'm coming to you with this expression that have always bothered me: "on the fly" How the hood would you translate that elegantly to spanish? It feels ...
3
votes
4answers
3k views

Meaning of “andar de vago(a)”

I have heard this phrase, and several similar around the word "vago", but I don't really understand what it means. The word "vago" seems to translate directly to "vague"... But what does this sort of ...
2
votes
4answers
364 views

Stir the pot, in American Spanish

What is the correct way to express this idiomatic expression? -- Stir the pot -- My goal is to say something like "she stirs the pot even more by inviting this person to her house." I would imagine ...
7
votes
4answers
4k views

Does “Prima” have a double-meaning (in Mexico)?

I recently saw this billboard in León, Guanajuato, México: [Sorry for the awkward placement of the light pole in the photo; I was driving when I snapped it.] The sign is an advertisement for ...
8
votes
12answers
10k views

How would you translate the word “badass” to Spanish?

I was thinking maybe of "cabrón" or "chingon" ; however I think those two sound too Mexican specific. Does anybody know a better and less region specific equivalent?
3
votes
4answers
329 views

What does “alma sucia” mean?

What does it mean? I've checked the literal meaning with Google: dirty soul I was looking for something more elegant, that shows its tone. Is it an idiom?
4
votes
2answers
400 views

Cómo decir “college dropout”?

Aparentemente no hay una traducción exacta del frase inglés "college dropout" ... la mejor que podria encontrar es "estudiante que abandona la universidad antes de graduarse", cual me parece ...
5
votes
2answers
3k views

Definición de “pistear”

Hoy alguien usó la palabra pistear conmigo, en el contexto de una fiesta, o bebiendo. No puedo encontrar una definición relevante. DRAE tiene dos definiciones regionales: tr. El Salv. Pagar ...
6
votes
1answer
1k views

Origen y uso de la frase “Para más inri”

Acabo de leer en un diario español la frase "para más inri", y según el diccionario on-line que ofrecen, significa "por si fuera poco". Yo nunca había leído ni escuchado tal frase. Mi pregunta ...
7
votes
2answers
937 views

Origen de la expresión “tener más moral que el Alcoyano”

Cuando alguien no se da por vencido y sigue insistiendo a veces en España se dice tienes más moral que el Alcoyano. Alcoyano es el gentilicio de Alcoy (provincia de Alicante), pero ¿cúal es el origen ...
7
votes
1answer
224 views

¿Cuál es el origen del frase “media naranja”?

He oído la frase "media naranja" unas veces, y puedo entender el contexto, que significa una pareja o novia, por ejemplo. Pero quiero saber el origen de esa frase. A mi, ese frase me parece muy rara. ...
11
votes
5answers
2k views

How do you say “I got you!” in spanish

If I threw a snowball (or dodgeball) at someone and it hit them, how would I say "I got you!" in spanish?
6
votes
2answers
340 views

¿Qué significa “la tercera edad”?

Una amiga me dijo: Estoy a cargo de mamá que es una señora de la tercera edad. ¿Qué significa "la tercera edad"?
2
votes
1answer
925 views

¿De dónde viene la expresión “en capilla ardiente”?

Soy de Guatemala y he escuchado muchas veces la expresión "en capilla ardiente" principalmente cuando una persona está a punto de contraer nupcias se le dice "estas en capilla ardiente". Me parece ...
7
votes
2answers
148 views

¿En qué países se utiliza la expresión “colgar el sambenito”?

Como resultado de una pregunta anterior relacionada con el concepto de culpabilidad (guilt trip), surgió la expresión (frecuente en España) "colgar el sambenito", que significa "culpar a alguien ...
4
votes
5answers
748 views

Translation of “guilt trip”

How can I translate the concept of a "guilt trip" into Spanish? The Free Dictionary provides this definition: guilt trip n. Informal A usually prolonged feeling of guilt or culpability. ...
6
votes
2answers
3k views

¿Qué significa “pata de perro”?

Hoy una amiga me dijo "Soy pata de perro". Yo entiendo las palabras literalmente, pero ¿qué significa esa expresión?