Set words, statements or phrases with meanings other than the literal sum of their parts.

learn more… | top users | synonyms (2)

2
votes
1answer
41 views

¿Son equivalentes “quedarse tan ancho” y “quedarse tan pancho”?

En España se usan con frecuencia las expresiones quedarse tan ancho y quedarse tan pancho: - A Juan le dijeron que vigilara el fuego, pero se le quemó la tortilla. Lo bueno es que se quedó tan ...
1
vote
1answer
46 views

¿Por qué decimos “me da palo” cuando algo nos da pereza?

Se oye con frecuencia en España: - Mañana tengo que ir a trabajar. ¡Qué palo me da! o - Esta noche tengo cena de familiar. Me da un palo horrible, el pesado de mi cuñado siempre está con sus ...
1
vote
0answers
48 views

¿Por qué “montarse un pollo” es algo malo?

Con frecuencia se oye, en ambiente coloquial: Cuando Juan perdió el vuelo, montó un pollo monumental en el aeropuerto. Gritó tanto que al final le ofrecieron montarse en el siguiente avión. ...
5
votes
1answer
103 views

¿Por qué decimos “o sea” para expresar “es decir”?

Con frecuencia decimos "o sea" para conectar dos frases, normalmente la segunda siendo una explicación o consecuencia de la primera. Mañana me voy a la playa, o sea que nada de llamarme al móvil. ...
2
votes
1answer
79 views

¿Por qué “tomar el pelo” a alguien significa engañarlo o burlarse de él?

Con frecuencia oímos frases del tipo: - ¿Sabes qué? Hoy le dije a mi jefe que no quiero trabajar más horas extras. - Anda ya, no me tomes el pelo: tú eres incapaz de decir algo así. Es ...
2
votes
4answers
282 views

Palabras del mapuzungun en el español

El mapuzungun es el idioma de la etnia mapuche, que es la principal base nativa del mestizaje en mi país Chile. La influencia del mapuzungun en el español es baja, en comparación con la que se dio en ...
1
vote
1answer
72 views

Is there a name for riddles that use two languages - such that only people who know both languages would understand them?

Is there a name for riddles that use two languages - such that only people who know both languages would understand them? As an example/Por ejemplo: Question/Pregunta: What do you call a hog that is ...
4
votes
2answers
247 views

¿Por qué en España “leche” significa “golpe”?

Viendo una película vieja doblada al español de España tuve que adivinar que "me dieron leche" significa "me dieron un golpe". Pensé que era un juego de palabras del momento, pero después descubrí ...
4
votes
5answers
6k views

¿Es la palabra “parcero/a” un insulto en Colombia?

A: ¡Hola! ¿Qué más? B: ¡Que bacán, parcero, gracielas! Alguien me dijo que llamar a alguien parcero/a es un insulto. ¿Por qué es así?
2
votes
4answers
3k views

Origen y uso de “buen provecho” en Puerto Rico - Local Use and Meaning

At a restaurant, it is customary for the waiter or waitress to say buen provecho to wish us good eating. I considered it roughly the same as bon apetit in French or English. However, I started ...
5
votes
1answer
242 views

Sobre la expresión “dar papaya” en otros países

Dar papaya significa: Dar innecesariamente la oportunidad para que suceda algo, exponerse, arriesgarse, ponerse en peligro, ser descuidado, ser imprudente, ser inocente, dar todas las facilidades ...
16
votes
5answers
2k views

How to translate the idiom: “missing the point”?

What would be the correct way to translate into Spanish the idiom: "to miss the point"? I'm often tempted to write "perder el punto", but it doesn't sound quite right. For example: "To bring ...
4
votes
1answer
687 views

¿Cuál es el origen de la expresión “paquete chileno”?

Hace algunas semanas, revisaba videos en Youtube del humorista Gerly Hassan. En una de sus presentaciones en el programa Sábados Felices del Canal Caracol, hizo referencia a la expresión paquete ...
3
votes
1answer
101 views

¿Por qué “tener frito” a alguien quiere decir que esa persona está cansada, tirando a harta?

Frito es un adjetivo que se usa en distintos contextos. Por ejemplo, decimos que alguien se ha quedado frito si se ha quedado dormido profundamente (igual que quedarse roque). La expresión que me ...
3
votes
2answers
254 views

What does the idiom “venir de maleta” mean?

While in Chile I heard the idiom venir de maleta. I was told that it means something along the lines of "to be angry," but I'm not seeing any evidence of this online. It's theoretically possible ...
9
votes
3answers
7k views

Meaning of “Me cae gordo”

I know the meaning of the phrase "Me cae bien": I like him/her (in a strictly platonic sense), or He leaves a good impression But recently I have heard the phrase Me cae gordo (in Mexico). It's ...
2
votes
1answer
93 views

¿Por qué cerramos las discusiones con un “y punto pelota”?

Se dice con frecuencia ... y punto pelota para dar por terminada una discusión: Mamá, ¿puedo ir al cine? No. ¡Pero si ya hice los deberes! He dicho que no y punto pelota. Así lo ...
7
votes
4answers
10k views

¿Qué significa “pata de perro”?

Hoy una amiga me dijo "Soy pata de perro". Yo entiendo las palabras literalmente, pero ¿qué significa esa expresión?
4
votes
6answers
945 views

How can I translate the expression “sour grapes” to Spanish?

From the Oxford dictionary: sour grapes used to refer to an attitude in which someone adopts a negative attitude to something because they cannot have it themselves: government officials ...
1
vote
1answer
67 views

¿Es “chilote” una palabrota?

A: ¡Hola, weón! B: ¿Cómo tay, chilote? A: Toy bien y ¿vos? B: ¡Un siete, chilote! ¿Es un insulto llamar a alguien »chilote«?
3
votes
2answers
113 views

Significado y gramática de “niñas bien”

Hace poco he visto la publicidad de un jabón de uso vaginal que dice ser "el de las niñas bien". La entonación del anuncio es claramente mexicana. Yo soy chileno y hace mucho tiempo había escuchado ...
1
vote
2answers
134 views

El significado idiomático de la cal

Encontré un modismo que me interesa (inventé un ejemplo) : Nos debemos ir! La policía va a cerrar esta lugar a cal y canto. We gotta get out of here! The police are going to lock this place ...
9
votes
4answers
531 views

¿Cuál es una traducción apropiada para “Thinking out of the box”?

El otro día, resolviendo con los compañeros de trabajo una serie de problemas, me vino a la cabeza la expresión Thinking out of the box (o thinking outside the box). Esta expresión viene a significar ...
6
votes
2answers
369 views

¿Cuál es el origen del modismo «tener que ver con»?

Tener que ver con significa tener una relación/relevancia/conexión lógica con. Por ejemplo: La caída del IBEX no tiene nada que ver con la situación de España Pero no es claro lo que ver ...
9
votes
6answers
12k views

What does “a la orden” mean?

A friend of mine from Argentina keeps saying to me "a la orden" and I asked her what it meant and she couldn't explain it. What does it mean? I would guess it means okay?
1
vote
2answers
137 views

¿Qué signfica y de dónde viene la expresión “romperse los cascos”?

Oigo de vez en cuando la expresión "romperse los cascos" para referirse a "pensar mucho algo". En general se usa para denominar algo que no deberías hacer: No te rompas los cascos: tu novia te ...
3
votes
3answers
787 views

What's the Spanish expression for 'In a nutshell'?

Is there a translation that means something similar as it does in English? In my case I need that this was in the Informatic Sciences field, you can see the expression in this book: Java in a ...
8
votes
4answers
2k views

What's the meaning of the Mexican expression “se te va el avión”?

Example: Te lo dije tres veces y de todos modos no lo hiciste. A ti ya se te va el avión. ¿No te acordaste de tu cumpleaños? La verdad es que a ti ya se te va el avión. What does it mean? ...
8
votes
1answer
3k views

Origen y uso de la frase “Para más inri”

Acabo de leer en un diario español la frase "para más inri", y según el diccionario on-line que ofrecen, significa "por si fuera poco". Yo nunca había leído ni escuchado tal frase. Mi pregunta ...
10
votes
5answers
9k views

How to translate the idiomatic expressions “I wish!” and “You wish!”

What's the best way to say "I wish!" as in... A: I hear you're a good dancer. B: Ha! I wish! Or... A: Will you help me move this piano? B: Ha! You wish! What is the best way to ...
8
votes
1answer
625 views

¿Cuál es el origen de la frase “media naranja”?

Español He oído la frase "media naranja" unas veces, y puedo entender el contexto, que significa una pareja o novia, por ejemplo. Pero quiero saber el origen de esa frase. English I have heard the ...
6
votes
1answer
171 views

¿De dónde viene la expresión “dormir la mona”?

Cuando uno ha bebido mucho alcohol, al día siguiente es típico "dormir la mona". Esto es, dormir largo y tendido para recuperar el cuerpo. Leo que señalan este origen: «Dormir la mona», por ...
4
votes
1answer
200 views

¿“Antes de nada” o “antes que nada”?

Estaba escribiendo una respuesta cuando me surgió la duda: ¿qué es más correcto, decir "antes de nada" o "antes que nada"? Fundéu menciona "antes de nada" en un artículo. Sin embargo, veo que la ...
3
votes
2answers
77 views

¿Cómo se traduce el dicho “march to a different drummer” al español?

Alguien que "marches to the beat of a different drummer" es alguien que hace cosas en una forma no normal, no convencional. ¿Hay alguna expresión similar en español? Wiktionary tiene una traducción ...
1
vote
1answer
90 views

¿Cuál es el significado de la expresión “Juana la Beltraneja”?

En la siguiente noticia se encuentra la siguiente línea: "...su estudiada simpatía la convirtió en la Juana la Beltraneja de Hollywood.". Al parecer, Juana la Beltraneja fue un personaje ...
4
votes
1answer
279 views

¿Por qué es malo “ser un pájaro”?

Cuando alguien es bastante pícaro, se usa la frase "ser un pájaro": Cuidado con el frutero, siempre intenta colarte fruta demasiado madura. ¡Es un pájaro! La RAE da como segunda acepción de ...
8
votes
3answers
4k views

¿Cuál es el origen de la frase “al pan, pan, y al vino, vino”?

Creo que la expresión quiere decir que algo fue dicho con claridad, pero ¿de dónde viene la expresión? Es decir: ¿a qué se refiere originalmente? ¿Por qué pan y vino, precisamente?
13
votes
3answers
4k views

“Desde luego” meaning and etymology

Español Esta pregunta me recuerda a una frase similar, "desde luego", que no es eso literalmente, sino que significa "por supuesto" (según el DRAE): luego. [...] desde ~. loc. adv. ...
10
votes
5answers
11k views

Does “Prima” have a double-meaning (in Mexico)?

I recently saw this billboard in León, Guanajuato, México: [Sorry for the awkward placement of the light pole in the photo; I was driving when I snapped it.] The sign is an advertisement for ...
4
votes
2answers
327 views

¿De dónde viene la expresión “dar la brasa”?

Se utiliza bastante en España la expresión "dar la brasa" cuando alguien molesta hablando profusamente sobre un tema. Por ejemplo: Juan siempre está dando la brasa con el fútbol, parece que no ...
1
vote
1answer
597 views

¿De dónde viene la expresión “dar caña”?

Se usa con frecuencia la expresión "dar caña" para cualquiera de estos casos: caña (Del lat. canna). (...) dar ~. loc. verb. coloq. Provocar o recriminar a alguien. loc. ...
9
votes
1answer
321 views

¿Por qué decimos “por cierto” para indicar añadidura?

La palabra "cierto" tiene distintos significados: cierto, ta (Del lat. certus). adj. Conocido como verdadero, seguro, indubitable. adj. U. precediendo inmediatamente al sustantivo ...
3
votes
2answers
108 views

¿De dónde viene la expresión “tirar al muñeco”?

En el ámbito del fútbol (y supongo que en otros deportes) se usa con frecuencia la expresión "tirar al muñeco". Esta se refiere al acto de disparar el balón a portería sin enfocar, sino más bien ...
5
votes
1answer
91 views

English for “Colegio de Arquitectos”

What is a good English translation of Colegio de Arquitectos y Arquitectos Paisajistas de Puerto Rico? I simply said "College of Architects" until my friend notified me that Colegio de Abogados ...
3
votes
1answer
312 views

Origen de la expresión “todo de perlas”

Una amiga mia siempre me dice la expresión todo de perlas y a veces simplemente de perlas. Me gustaría saber de donde viene esta expresión y si es universal.
4
votes
1answer
69 views

Hacer algo necesitase o no

La norma no escrita en las relaciones con las minorías parlamentarias de CiU ha permitido tradicionalmente durante los últimos veinte años que la Generalitat distribuyera estratégicamente a sus ...
2
votes
1answer
138 views

What is meant by the (apparent) diminuitive “cani?”

There's "Espana Cani," and Ana Cani, the Mexican-American singer on the Lawrence Welk show. Google translate gives me "gypsy." Somehow, that seems too literal, because it seems like a ...
12
votes
2answers
1k views

Usage of “oso” to express embarrassment

I have heard the expression: ¡Que oso! It is used to express embarrassment by a former acquaintance from Colombia, but I have never met another Spanish speaker who uses this expression. My ...
3
votes
7answers
7k views

¿Cómo se dice “Shit happens” en castellano?

A : Lo siento. Cometo muchos errores cuando aprendo castellano. B: Shit happens Como se dice "Shit happens" en castellano?
1
vote
1answer
130 views

Origen de la expresión “cinco estrellas”

A: ¡Hola! ¿Cómo estás, compa? B: Todo de perlas y tú? A: ¡5 estrellas, gracias! Me gustaría saber de dónde viene la expresión "cinco estrellas ". ¿Se usa mucho en el norte o el sur del ...