Set words, statements or phrases with meanings other than the literal sum of their parts.

learn more… | top users | synonyms (2)

4
votes
1answer
340 views

How to interpret “dar a” or “dar a conocer”?

I only know "dar" in its literal sense of "to give". And I know "conocer" in its literal sense of "to know" or "to get to know". But in reading Cien aƱos de soledad I came to this passage: ... y ...
7
votes
4answers
154 views

How to translate “open source” and “free software” and keep the distinction?

In English, when describing software you say "open source" to refer to software that's source code has been made available under a license. "Free software" refers to 'truly free' software that can be ...