Set of structural rules that govern the composition of clauses, phrases, and words in any given natural language.

learn more… | top users | synonyms (1)

0
votes
0answers
3 views

If soy and eres means “I am” and “you are”, when should you use “yo soy” and “tú eres”?

Knowing that verbs imply the subject (unlike English), when is it necessary to be redundant and use the subject? I gathered that it is only used at the beginning of a conversation, but I'm not sure. ...
5
votes
2answers
155 views

Plural form of letters

What is the correct plural of single letters? I encountered three variants: veinte a's, una b, dieciséis c's, trece d's, treinta e's, dos f's, ... (Source) dieciséis «a», una «b», quince «c», once ...
-1
votes
1answer
64 views

What is a polite way of requesting something in Spanish? [closed]

I'm mainly concerned about grammar. The text between parenthesis gives you some context. I mainly want to know how to say a expression like that to ask (a person). I asked for a (polite request for ...
2
votes
2answers
68 views

Bien vs buen/bueno/buena to describe something good

I have encountered phrases like these: La buena comida. El buen hombre. Buenos días. However in none of these instances is it grammatically correct to substitute bien even though it ...
2
votes
2answers
66 views

When and why is a “determiner” necessary for a subject?

This answer mentions that: In Spanish, for a number of reasons ... , a subject must have some sort of determiner attached to it. For cena that could be an article like una or la; a quantifier like ...
5
votes
2answers
260 views

¿Cuál es el análisis gramatical de “¿Cómo me le va?”?

Vivo en Colombia y con cierta frecuencia escucho la pregunta "¿Cómo me le va?" pero nadie me puede explicar por qué usa "me" en este caso. ¿Esta frase tiene aluna explicación gramatical? ¿Por qué no ...
1
vote
2answers
87 views

Correction of Translations from English to Spanish [closed]

can you please correct my mistakes? My parents made me clean my room before allowing me to go out with my friends. Mis padres me obligan a limpiar mi habitación antes de permetirme salir con mis ...
3
votes
4answers
311 views

Can “mi” be used as a regular pronoun?

Mi is usually used like this: Esta es mi casa. --> This is my house. However, sometimes I've seen it used as a regular pronoun like this: Él tiene más libros que mi. --> He has more books ...
1
vote
2answers
87 views

definite article - and the use of “al”

I'm currently learning Spanish Grammar and hoping someone can help me out. I have a sentence in my book which is: Me gusta jugar al fútbol. And another sentence: Juega al fútbol todos los ...
8
votes
3answers
1k views

What is the correct order of object pronouns?

I know that there are (at least) three types of personal pronouns in Spanish (well, and English): direct, indirect, and reflexive. In cases where all three (or at least two) are present, what is the ...
2
votes
6answers
194 views

“echado” vs “echando”

Question 1: echado vs echando Observo al hombre echado en el suelo. I think this sentence translates into English as: He observed the person lying on the ground. Why does the Spanish ...
5
votes
1answer
248 views

What is the difference between “al” and “a la”?

Consider the following sentence: Vamos a entender a la maestra. (We are going to understand the teacher) I remember seeing in a similar sentence the word al being used instead of a la. So are ...
2
votes
1answer
80 views

diferente vs. otro/otra

I'm a bit confused about the differences in use of diferente and otro/otra. For example, I want to say "I'm a programmer like Javier, but I work for a different company." Would that be Soy un ...
0
votes
4answers
130 views

What's the function of 'a' in the following sentences?

"Mientras Pepe jugaba a el baloncesto": el baloncesto has no life nor related to human beings, why put "a" in the sentence, why not say like "mientras Pepe jUgaba el baloncesto". "Fue primero a la ...
1
vote
2answers
123 views

How do I write “when scheduled” for a future appointment?

At my job, I sometimes have to make a list of requirements for Spanish-speaking clients. This list entails certain appointments. For the "employment assessment" I also write the phrase "when ...
0
votes
1answer
51 views

Some questions about Spanish tenses and sentence structure [closed]

"Mientras Marcos jugaba al baloncesto con sus companeros, sintió calor y se quitó la chaqueta", I wanna know if I can speak this sentence in such way like "Mientras Marcos estuvo jugando al ...
0
votes
3answers
88 views

Probability: Future Perfect v. Conditional Perfect

What's the difference between using the future perfect to describe probability in the past and using the conditional perfect to describe probability in the past? Ex. Yo habré comido mucho. v. Yo ...
4
votes
5answers
884 views

When is the indirect object pronoun required in sentences with an indirect object?

Spanish ¿Cuándo son necesarios en una frase los pronombres indirectos y cuándo son opcionales? Creo que aprendí en el colegio que se requieren siempre (por ejemplo, "le dije a ella que..." es ...
1
vote
4answers
67 views

Conjugation of verb in sentence adverbial clause and subjunctive

Ellos lo hacen de manera que no (haber) errores. Why is this haya and not hay? The main clause is in the indicative.
5
votes
3answers
246 views

¿Es una ofensa decir “Chale”?

A: Quiero ir a la casa de Juana a visitarla. B: ¡Chale! Vamos para allá mañana. ¿Es una ofensa decir "Chale" ?
1
vote
4answers
122 views

Translation of “can”

I know can is poder in Spanish. But generally it would indicate the ability to do something rather than the permission. You cannot drink. No puedo beber. The above sentence could imply: 1) ...
1
vote
1answer
27 views

How to deal with personal direct object and indirect object?

When I try to translate this sentence Juan send his daughter to his mother I got this Juan envía a su hija a su madre Considering the following facts: su hija is a personal direct object ...
1
vote
2answers
61 views

Pretérito perfecto + subjuntivo presente

En mi país (Uruguay) hay una propensión muy grande a cometer el error que ilustro en el siguiente ejemplo: Juan me pidió que vaya a su casa. cuando debería ser Juan me pidió que fuera a su ...
0
votes
2answers
94 views

Learning Spanish [closed]

Can you give me some tips how I can start learning Spanish ? A way where I don't have to drill vocabularies and grammar. When I learned languages at school I was always able to read and write, but ...
1
vote
2answers
73 views

Translating a legit double negative [duplicate]

Some may think this question is a duplicate of this How does one say "It's not nothing." but I feel the question was not answered fully, or at least I didn't learn very much from the ...
0
votes
2answers
118 views

What is the difference between “es” and “está”?

Can any one please explain to me when should I use está in place of es? As far as my understanding goes es translates to is and está translates to this. But sometimes I see that está is translating ...
0
votes
3answers
133 views

¿De qué manera funciona el lo neutral?

¿Cuál es el "lo neutral"? ¿De qué manera funciona? ¿Cuáles son ejemplos del lo neutral en contexto? Mi maestro me dijo que debo buscar de que manera funciona "el lo neutral" en contexto. Pienso que ...
1
vote
2answers
366 views

¿Doble complemento directo?

¿Cuál es la resolución o las resoluciones al análisis de la siguiente oración? Consideramos a Pedro un buen maestro. Claramente no hay Complemento u Objeto Indirecto porque los dos aceptan ...
3
votes
6answers
7k views

Why does “Se habla español” translate to “We speak Spanish”?

I see on stores that they have a sign that says Se habla español. From first glance I would think that it is saying "It speaks Spanish". How is it unambiguous that it is saying "We speak Spanish"? I ...
2
votes
1answer
128 views

Cual es la diferencia entre “como” y “ya que”

Pensaba que eran lo mismo pero parece que no es así, ya que encontré una alternativa en una comprensión de lectura para DELE C1, que tiene ambas palabras como opciones: Pero este proceso solo ...
1
vote
2answers
105 views

Spanish for “to no end”

Consider the following translation: His laziness disgusts me. Me da asco su flojedad. What if I wanted to add "to no end" to the sentence? His laziness disgusts me to no end.
0
votes
2answers
54 views

Usages of Se and Verbs [duplicate]

I get really confused about this and am looking for some kind of trick. It seems sometimes "se" means to do something to oneself and sometimes not. "Juan se ducha" (Juan showers himself) Other ...
6
votes
3answers
182 views

¿Qué se te ofrece?

Llevo más o menos tres años hablando español, dos de los cuales viví en Mexico. Pero algo que sigo sin entender es por qué, si hay alguna razón, decimos ¿Qué se te ofrece? y no ¿Qué te ofrezco? o ¿Qué ...
2
votes
4answers
231 views

Pretérito Perfecto vs. Pretérito Indefinido - which one is correct

If I want to say that my neighbor broke his leg this summer and couldn't walk for 3 months which tense should I use: preterito perfecto or preterito indefinido? So far I've come up with (indefinido ...
0
votes
4answers
114 views

Pretérito perfecto compuesto: “E” en vez de “He”

Buenas ¿Al usar el préterito perfecto compuesto ("Yo he conseguido"), es correcto poner "E" en vez de "He"? La frase sería "Yo e conseguido". Temo que sea correcto. Al hablarse, supestamente el "h" ...
0
votes
3answers
209 views

Why is trabajar being conjugated here?

Here is the sentence: Este gran libro es el resultado de años de trabajo duro. = This great book is the result of years of hard work. Why is trabajar being conjugated to the yo form? Is the ...
1
vote
4answers
270 views

“I was sick" in Spanish

I know it will take estar and in the present tense it’s easy to just say, “Estoy enfermo.” But how do I say it in the past tense? Which one of the below would be correct? estuve enfermo. estaba ...
4
votes
5answers
220 views

Gramatica: te veo los ojos

I have few questions: In the example "Te veo los ojos", in English that is "I see your eyes". te=your, right? If I change the sentence to "Se veo los ojos", then it will become "I see ...
1
vote
2answers
174 views

“TANTO o más importante” vs “TAN o más importante”

Estaba haciendo ejercicios para el examen DELE C1 y había una pregunta de hueco: Pues bien, resulta que contemplar el mundo en tres dimensiones espaciales resulta que es ______ o más importante. ...
3
votes
7answers
175 views

¿“No existe nadie” o “no existe alguien”?

¿Es correcto decir "No existe nadie"? Por ejemplo: "No existe nadie que haya aprobado el examen". ¿Lo correcto sería "No existe alguien que haya aprobado el examen"?
0
votes
4answers
103 views

Reflexive “dejar”

I came across the below translation while browsing through a Spanish learning website today: Te has dejado el paraguas en el restaurante. You left your umbrella at the restaurant. I am confused ...
1
vote
2answers
144 views

When should one use “para” for the English word “to”?

This is an extension of the question What is the difference between using "de" and "que" for the English word "to"? Consider the sentence "You have one minute to ...
3
votes
3answers
251 views

Pluralization of “todo”

Should “todo tipo” be pluralized when translating the phrase, “all types of”? Consider this sentence: I grow all types/kinds of vegetables. Which of the below would be the correct translation and ...
2
votes
4answers
135 views

gustar: “I like the cat” vs “The cat likes me”

I put this in the google translate page: the cat likes me i like the cat I get back the translation: el gato me gusta me gusta el gato which doesn't look right at all, and sure enough it gets ...
1
vote
5answers
252 views

Por vs. para vs. a vs. de

How do we translate the below sentence into Spanish? Meat is the only source of income for them. I have the following options: La carne es el único ingreso por ellos. La carne es el único ingreso ...
3
votes
2answers
131 views

Subjunctive with “asegurar”

Should the subjunctive be used after the verb "asegurar que"? The sentence I am trying to write is "La policía no se aseguraron que el niño tuviera un arma autentico o que él fuera una amenaza." ...
2
votes
1answer
69 views

Ambiguity with “por”

Let’s consider the following sentence: Esta carta fue escrita por Juan. I know it translates into English as, “This letter was written by Juan.” But won’t it also translate as, “This letter was ...
0
votes
2answers
83 views

Word order in Spanish

The sentence I need to translate is this: Your threats are never going to frighten me. However, I am still not sure of the most appropriate word-order in Spanish and have ended up with the below ...
0
votes
2answers
68 views

"On screen” in Spanish

How does one translate the phrase, “on screen” into Spanish? Is the below sentence an appropriate attempt? Por pudor nunca besaría en la pantalla. Out of modesty, she would never kiss on screen.
0
votes
1answer
40 views

Usage of “a” with debido

The sentence I was trying to translate is: We had to cut short our vacation due to the storm. A Spanish learning site gave the translation as: Tuvimos que acortar las vacaciones debido a la ...