Set of structural rules that govern the composition of clauses, phrases, and words in any given natural language.

learn more… | top users | synonyms (2)

0
votes
2answers
34 views

Use of “Por” for location of time of the day?

I had a question if this was the best way to describe the english sentence Rosquillas and Coffee in the morning is delicious. In spanish would I use Por for the description of the time of day? ...
2
votes
1answer
34 views

La colocación del adjetivo en “fin de semana”

Cuando yo estaba respondiendo a esta pregunta, quería decir que la forma correcta de hablar del fin de semana que viene es: el próximo fin de semana y no: el fin de semana próximo Y eso, ...
2
votes
1answer
40 views

Two que's in a single sentence

Consider the following translation: El odio arrebató la vida a la mujer que amaba. Hatred took the life of a woman I cherished. How would you translate the same sentence with the word ...
1
vote
2answers
92 views

Preterite vs. imperfect and “ser” vs. “estar” to describe a natural condition in the past

How does one decide the correct verb and tense while describing a time or natural condition in the past? Take, for instance, the following sentence: It was dark Which of the following would be ...
2
votes
1answer
62 views

“Para” in two different contexts within a single sentence

My boss has asked me to prepare a report for him. And he needs to present it during a meeting with his superiors on Monday. But I can't turn it in ON Monday because that's when his meeting is and ...
2
votes
2answers
45 views

Translate “all this while” into Spanish

My friend has been frantically looking for his keys for a long time and believes it's been stolen. Just when he's about to give up, I find it lying in his drawer and rush to tell him. What I want to ...
1
vote
2answers
44 views

Translating “I want to go back to…”

Picture this: A couple has a bad break up and both parties go their own separate ways. Years pass and one fine day, they run into each other. Memories come flooding and emotions go high. The girl, ...
1
vote
2answers
48 views

Using “atrás” with “volver”

I stumbled upon the following sentence while browsing a Spanish translation website today: Podríamos volver atrás y ver los dinosaurios. We could go back and see all the dinosaurs. Question ...
2
votes
2answers
49 views

“Actualmente” vs. “ahora”

Both translate as now. How does one decide which one to use in which context? My understanding is that ahora is more like "right now, at this moment" whereas actualmente has a broader sense such as ...
1
vote
1answer
79 views

Usage of “hasta” in time phrases

How does hasta translate in the following sentence? Acá viví hasta los veinte años. Which of the following would be the appropriate way to read it? 1. I lived here for 20 years. 2. I ...
2
votes
4answers
152 views

“Por” vs. “para” in time expressions (duration)

Consider this sentence: My cousin lent me his camera for two days. Which of the following constructs would be more natural and why: 1. Mi primo me prestó su cámara por dos días. 2. Mi ...
1
vote
1answer
162 views

“Ser” vs. “estar” with continuous actions, i.e. present participle

This is a "contextual" translation I just found online a few minutes ago: Cariño, eres un poco empezando a preocuparnos un poco. Honey, you're kind of starting to worry us a little. The ...
1
vote
2answers
65 views

Why “se” in front of some verbs?

I get very confused when I see se in front of some verbs in Spanish or about when to put it in front of a verb when writing in Spanish. From my understanding I think it is used when someone is trying ...
3
votes
6answers
479 views

Spanish for “some” in this context

How would one translate the following sentence into Spanish? I made some hot chocolate for the kids. My attempt is: Preparé chocolate caliente para los niños. But I am unable to figure out ...
0
votes
2answers
53 views

“Has been” + <past participle>

How would one choose between ser and estar while translating this syntax into Spanish? Here's an example sentence: Those homes had been demolished. Which of the following would be a more ...
2
votes
1answer
43 views

Mexico is a feast for the eyes, correct grammar?

I am trying to say Mexico is a feast for the eyes. Would this be grammatically correct? Mexico es una festín para los ojos.
3
votes
3answers
101 views

Translating “have been doing something” into everyday Spanish

Consider the following construction: I have been learning German for two years. I have learned the following ways to translate this sentence and they seem to all mean the same thing despite ...
2
votes
1answer
54 views

“Para al que le apetezca” o “Para el que le apetezca”

Son ambas oraciones correctas? Estoy cocinando arroz para el que le apetezca. Estoy cocinando arroz para al que le apetezca.
1
vote
1answer
42 views

What is the difference between “saber” and “poder”?

In school we learned that you can use "saber" as well as "poder". Although we learned the grammar rule concerning this, I'm really unsure about the right usage. I know that you use "poder" if you are ...
1
vote
2answers
48 views

How does “presumir” work in this sentence?

I came across a comment on Facebook that went like this: Mira te presumo mis dientes de marfil. According to Google the sentence translates as: I think my teeth look like ivory. Although I ...
1
vote
2answers
49 views

Uso de “así que” y “por eso”

"El seto era demasiado alto _____ el jardinero lo recortó. Esta frase es de Josefa Martin Garcia. Creo que debe insertar "por eso" en vez de "así que". Por qué es mejor o correcto usar así que? ...
0
votes
3answers
53 views

Uso de ser o estar y tiempos verbales

"El abogado probó que su defendido sería/era/había sido/había estado inocente." La frase es de Josefa Martin Garcia. No entiendo porque usa era en vez de sería. ¿Puede usar el pluscuamperfecto ...
3
votes
2answers
71 views

¿“Mismo de” o “mismo que”?

Me acaban de corregir dos veces en un documento, y me pongo muy odioso cuando me critican la redacción. Yo siempre he dicho "mismo de": El mismo sistema de antes. Hay que instalarlo en el ...
1
vote
1answer
32 views

Subject Verb Agreement and Verb Tense

A los once años Miguel fue al campo, junto al padre y al hermano mayor. En los días más crudos del invierno aprovecharon para acudir a la escuela, donde aprendieron a leer. What does this ...
1
vote
1answer
31 views

Agreement of adjectives with nouns

¿Es correcta esta frase? Coge la bolsa por el asa pequeño.
1
vote
1answer
51 views

No possessive pronoun for body parts

"My head hurts" translates as "me duele la cabeza" and not "mi cabeza duele." I was taught that possessive pronouns are redundant and hence dropped when speaking of body parts. Does this rule apply to ...
0
votes
1answer
37 views

Dativo superfluo: Meaning of “Me cansé de que me tomes la cerveza”

Recently, I came across a song that went, "Me cansé de que me tomes la cerveza..." What exactly does it mean? Is it "I am tired of you drinking my beer"? Are both me's here what they call dativos ...
2
votes
4answers
132 views

Purpose of direct and indirect objects in “se te va el avión”

I came across this phrase in another SE question here: What's the meaning of the Mexican expression “se te va el avión”? While I understand the idiomatic reference the phrase makes, I don't ...
1
vote
1answer
47 views

Target word for “para que”

I was listening to news in slow Spanish today and came across the following sentence: Obama dijo que le había dado más de un año al Congreso para que actuara y nada había ocurrido. While I ...
1
vote
2answers
71 views

«Porque» después de «inclinarse por»

Según este enlace, la conjunción que debe ir separada de por cuando el verbo exija esa preposición. Como ejemplo pongo el verbo inclinarse por: Me inclino por que estés aquí. Se inclinaba por ...
2
votes
2answers
142 views

Difference between “cariciar” and “acariciar”

Both words mean "to caress" or "to fondle" according to the dictionaries. Is it really so? Are the exactly the same thing? If not, in what way does adding that "a" change the meaning? My question also ...
2
votes
4answers
172 views

“Quiero comprarlo” vs “Lo quiero comprar”

Wile studying grammar, I learned that the object pronoun could go in either of the places when the verb is being used as an infinitive. So, for "I want to buy it," both of these sentences would be ...
2
votes
4answers
103 views

Declension of the word “patán”

How does one decline (if at all) the adjective patán? We all know there's inconsistencies in languages and I was thinking about this adjective. My intuition tells me it should be declined, but it ...
2
votes
4answers
67 views

Hablar contigo vs Hablarte vs Hablar con tú

What's the difference in connotation between these three phrases? Are they all correct? I am trying to say I want to talk to you. Quiero hablarte. Quiero hablar contigo. Quiero hablar ...
0
votes
2answers
87 views

“Te tengo que decir adiós” o “tengo a decir adiós”

¡Buenas, amigos! Yo tengo una pregunta, yo escucho una canción, y algunas palabras son: "Te tengo que decir adios" ¿Cómo? Al decir "I have to say goodbye" en español, ¿por qué no dice "yo ...
1
vote
2answers
59 views

Mystery wrapped in an enigma

I am trying to say, in Spanish: A mystery wrapped in an enigma Would: Un misterio envuelto en un enigma be correct grammar?
3
votes
3answers
93 views

El uso de «se» en «se llevó los niños a rezar»

¿Qué significa el se en esta frase? Siempre didáctico, hizo [Melquíades] una sabia exposición sobre las virtudes diabólicas del cinabrio. Úrsula no le hizo caso, sino que se llevó los niños a ...
1
vote
3answers
85 views

When to use indefinite article?

I learned from my teacher that indefinite articles (un, una) are used only before modified nouns, that is nouns followed by adjectives. Does this apply to definite articles (el, la)? Another ...
3
votes
3answers
95 views

Is “cosas que [infinitive]” a special construction?

English A friend asked me today if this phrase was a special construction or if it had a name: Tengo una misión que cumplir The construction being [noun] que [infinitive]. Now, I coudn't really ...
1
vote
2answers
207 views

Verbos con sus respectivas preposiciones

Cada vez que busco en un diccionario inglés-español un verbo (en inglés), el diccionario muestra generalmente la preposición que acompaña a ese verbo, a veces suelen ser dos o más preposiciones. Es ...
4
votes
1answer
156 views

Why is there an interrogative pronoun in this sentence which is not a question?

I've seen the use of interrogative pronouns in ordinary statements, not just questions. For example, from the book "Harry Potter y la piedra filosofal": "Los Dursley se estremecían al pensar qué ...
3
votes
1answer
115 views

What does the ending “-ón” signify?

English: Consider the following: rata -> ratón puerta -> portón gata -> gatón Does the -ón ending change anything? Which word should I use and why? Español: Considere lo siguente: ...
2
votes
2answers
119 views

Grande vs Gran usage

Los grandes imperios han dominado la humanidad. Why not can't gran replace grandes in the sentence?
4
votes
3answers
129 views

Usage of porque, por qué, porqué, y por que

Trato de ayudarla +preposición+ no se deprima. Which form of "because" would you use to fill in the blank in the sentence to complete it?
1
vote
2answers
180 views

Estar vs Ser usage with muy bien

Está muy bien Why not say Es muy bien? In what context would you use está muy bien? What noun could you refer estar to? Could you refer estar to a person, place, or thing? Could you say él ...
1
vote
1answer
130 views

Use of ser vs estar with past participle

Se compró una figura que estaba hecho de madera. Why can't era be used in place of estaba?
2
votes
2answers
59 views

Use of subjunctive and presence of doubt

Colón dijo: "Aunque tenga que buscarlos en las cárceles, los encontraré." Why is the subjunctive for the verb tener used? Can't the indicative be used instead of the subjunctive?
3
votes
2answers
84 views

imperative or subjunctive

In my Spanish class I have learnt that only the second person (s & pl) has distinct forms for the imperative, but the forms for all other persons are the same as for the subjunctive. ...
1
vote
2answers
56 views

Uso de Ser vs Estar y objectos directos y indirectors

1.>Esta bolsa está rota. Por qué no puede usar "es" en vez de "estar" en esta frase?
4
votes
1answer
119 views

If soy and eres mean “I am” and “you are”, when should you use “yo soy” and “tú eres”? [duplicate]

Knowing that verbs imply the subject (unlike English), when is it necessary to be redundant and use the subject? I gathered that it is only used at the beginning of a conversation, but I'm not sure. ...