DO NOT USE -- This tag should be avoided.
5
votes
3answers
401 views
What is “ya va” in Venezuelan Spanish?
I heard the expression "llava" / "ya va" (?) being used in Venezuelan Spanish. It seems to have the meaning of "wait a moment", but my Mexican friend don't understand it.
Does anyone who know what ...
2
votes
4answers
76 views
On the fly / sobre la marcha
Still with software science translations.. Now I'm coming to you with this expression that have always bothered me: "on the fly"
How the hood would you translate that elegantly to spanish?
It feels ...
5
votes
2answers
56 views
Origen de la expresión “tener más moral que el Alcoyano”
Cuando alguien no se da por vencido y sigue insistiendo a veces en España se dice tienes más moral que el Alcoyano.
Alcoyano es el gentilicio de Alcoy (provincia de Alicante), pero ¿cúal es el origen ...
2
votes
1answer
145 views
¿De dónde viene la expresión “en capilla ardiente”?
Soy de Guatemala y he escuchado muchas veces la expresión "en capilla ardiente" principalmente cuando una persona está a punto de contraer nupcias se le dice "estas en capilla ardiente".
Me parece ...
9
votes
2answers
131 views
What would be a good translation of “to go well with”?
How could one translate the expression "to go well with" in Spanish?
For example:
Tequila shots go well with strawberry ice cream.
9
votes
3answers
557 views
What is the preferred way of saying “I have to go”?
English
As far as I can tell there are two ways to say, "I have to go."
Tengo que ir.
Tengo ir.
Is the second way even right? And if so, which one is the preferred way to say, "I have ...
6
votes
2answers
122 views
Traduccion para “as far as I can tell” / Translation for “as far as I can tell”
Español
Como hispanoparlante nativo y, yo considero, con un alto nivel en el manejo del Inglés, varias veces tengo dificultad para traducir expresiones de uso común y me acaba de pasar cuando quise ...
6
votes
4answers
153 views
Ironic constructions in Spanish
English
As part of my masters in linguistics, I am taking a course on the subject of irony. We were given examples of sentences that are most likely ironic, as the English sentence "he is not ...
3
votes
4answers
286 views
Translating “Slow down!” (in informal contexts)
English
WordReference translates "slow down" as disminuir la velocidad or desacelerar. But those sound pretty precise or technical to me. How would you translate "Slow down!" in other, more informal ...