Tagged Questions
2
votes
4answers
73 views
On the fly / sobre la marcha
Still with software science translations.. Now I'm coming to you with this expression that have always bothered me: "on the fly"
How the hood would you translate that elegantly to spanish?
It feels ...
6
votes
2answers
121 views
Traduccion para “as far as I can tell” / Translation for “as far as I can tell”
Español
Como hispanoparlante nativo y, yo considero, con un alto nivel en el manejo del Inglés, varias veces tengo dificultad para traducir expresiones de uso común y me acaba de pasar cuando quise ...
9
votes
3answers
548 views
What is the preferred way of saying “I have to go”?
English
As far as I can tell there are two ways to say, "I have to go."
Tengo que ir.
Tengo ir.
Is the second way even right? And if so, which one is the preferred way to say, "I have ...
3
votes
4answers
278 views
Translating “Slow down!” (in informal contexts)
English
WordReference translates "slow down" as disminuir la velocidad or desacelerar. But those sound pretty precise or technical to me. How would you translate "Slow down!" in other, more informal ...
9
votes
2answers
131 views
What would be a good translation of “to go well with”?
How could one translate the expression "to go well with" in Spanish?
For example:
Tequila shots go well with strawberry ice cream.
6
votes
4answers
153 views
Ironic constructions in Spanish
English
As part of my masters in linguistics, I am taking a course on the subject of irony. We were given examples of sentences that are most likely ironic, as the English sentence "he is not ...