Tagged Questions

Una expresión es una combinación de palabras cuyo significado es normalmente coloquial y no literal. El conjunto de palabras no admite variación y puede tener un significado distinto al que se podría interpretar por la simple lectura de sus componentes, interpretación literal, o en un contexto ...

learn more… | top users | synonyms

3
votes
4answers
90 views

How do you express attraction to someone (like a crush)

How do you say I have a crush on you/her/him/them (you in its tú / Usted forms) ?
1
vote
1answer
67 views

Why is “ser” and not “estar” used for expressing the current time? [duplicate]

As an example, if I wanted to say "it's 5:00," I would say Son las cinco. Why is this not the following? Están las cinco. As far as I know, ser is used for permanent / inherent qualities, ...
3
votes
9answers
277 views

Traducción de “Deal with it”

¿Cuáles serían las traducciones para la expresión Deal with it? También pregunto traducciones que sean coloquiales, propias de cada país.
2
votes
6answers
280 views

“Bad” words in good phrases - how socially acceptable are they

I've heard two expressions which at first I thought were kind of offensive, because of the specific words in them: Mucha mierda! de puta madre It turns out both are actually nice things to ...
10
votes
3answers
702 views

Why do we say “Qué hora es” instead of “Qué hora está”?

I was taught that está is used in certain contexts meaning a temporary state (like emotion). Isn't "today" always temporary in that it is constantly changing to the next day? If so, why don't we use ...
1
vote
4answers
165 views

How acceptable is to use Cariño for non-relatives?

I usually greet my friends in many different ways, like Hola, guapa / bonita / amiga / etc. Sometimes with really close friends I would also use Hola, princesa! in a more perky way. But is it OK ...
0
votes
3answers
146 views

Significado y traduccion de “Dolor de pecho”, o “duele el pecho”

Que significa en español la expresion "(le) duele el pecho"? Ejemplo: "Al devoto le duele el pecho cuando su corazon sale a acariciar el infinito". Como se traduce al ingles esta expresion, sin ...
3
votes
4answers
648 views
1
vote
1answer
257 views

What's the meaning of “dar” in “dar por supuesto”?

In an exercise I came across the following sentence: Mis colegas dan por supuesto que yo termino el trabajo. I wonder about the expression dan por supuesto. I learned that dar is most frequently ...
2
votes
2answers
366 views

¿Qué significa “curtido a pie de calle”?

Empiecé a leer esta entrevista y encontré esa expressión, "curtido a pie de calle": este gobernante de raza, curtido a pie de calle y en la lucha sindical ¿Qué eso significa? Sé lo que significa ...
2
votes
1answer
1k views

“A mi lado” o “Al lado mío”

Yo sé que lo más correcto es decir "a mi lado", pero en la región de donde vengo, es habitual decir "al lado mío". Ahora vivo en el extranjero y mucha gente se extraña de la expresión y me dicen que ...
7
votes
6answers
490 views

How to translate “if any”?

I'm translating a text and have a doubt. It says: Please add a copy of [some specific papers] (if any). I could mix up the sentence and say: "Si existen [...], añade una copia, por favor." But ...
7
votes
2answers
951 views

Origen de la expresión “tener más moral que el Alcoyano”

Cuando alguien no se da por vencido y sigue insistiendo a veces en España se dice tienes más moral que el Alcoyano. Alcoyano es el gentilicio de Alcoy (provincia de Alicante), pero ¿cúal es el origen ...
4
votes
1answer
576 views

De donde proviene la frase “cuide sus efectos personales”

En más de una ocasión he leído carteles que dicen algo como: [Por favor,] cuide sus efectos personales [, no nos responsabilizamos por pérdidas] O algunas variaciones siempre usando la palabra ...