I was just speaking with my Peruvian girlfriend, who told me that no one ever uses señorcito but rather señorito. But we use amorcito instead of amorito. Both words end with a stressed -or and have ...
English: From what I've seen, the -ita/-ito ending is used for describing little things, or as a better way of describing time periods, especially in businesses (like a waitress saying La comida va a ...
In Spanish, the diminutive form of names can be used to affectionately refer to someone. Are there any rules for how to derive the diminutive form of names (of people, not places), or is it different ...