English: From what I've seen, the -ita/-ito ending is used for describing little things, or as a better way of describing time periods, especially in businesses (like a waitress saying La comida va a ...
Please help me out, I am not sure about this. Can you add diminutives to Spanish words where this is not traditionally done and create new words that most people would understand? e.g. take a random ...
Para las palabras que son femeninas pero terminan en o, ¿cuál es la forma diminutiva? O sea, ¿es el diminutivo de foto fotito o fotita? Y para mano, ¿es manito o manita? En el caso de mano, creo que ...
In Spanish, the diminutive form of names can be used to affectionately refer to someone. Are there any rules for how to derive the diminutive form of names (of people, not places), or is it different ...
I stumbled upon the English term Truthiness "truth" that a person claims to know intuitively "from the gut" in that it "feels right" without regard to evidence, logic, intellectual examination, or ...
Is it: pansito panesito panito panecino panecillo (Although this one has most of the time another meaning...) Why? I know short question, but seemingly difficult for me. Is there a definitive ...