Questions addressing any of the many differences in vocabulary, pronunciation, usage, etc. of the varieties of Spanish spoken through Spain and the Americas.

learn more… | top users | synonyms (1)

2
votes
9answers
573 views

Fireworks en español

Me interesa saber en que forma puedo traducir esta palabra porque sé que está "Cohete" muy formal además de "Pirotecnia" y "Fuegos artificiales" que son demasiado técnicas. Estoy interesado en saber ...
2
votes
6answers
570 views

¿Cuál es la diferencia entre las palabras “deberes” y “tarea”?

Estoy completando la primera semana de mi segundo año de español en mi escuela. Tengo una maestra nueva y ella es de España (es su primer año en los Estados Unidos). En mi primer año de español mi ...
7
votes
6answers
5k views

Armpit: sobaco vs. axila

"Armpit" in English can be translated as either sobaco or axila in Spanish. Is each term used in different regions, or are they both used across the Spanish-speaking world? What is the difference, or ...
4
votes
8answers
10k views

Most accurate translation of “possum”

What is the most universal Spanish word to describe a possum? What regional variations exist? Does the translation refer specifically to the same animal as the English word, or does it cover a larger ...
6
votes
6answers
2k views

Definition of 'escuela' and 'colegio'

Spanish has two generic words for school: escuela and colegio. I have heard different explanations for what phases of schooling each word refers to. For example, I've been told that colegio refers ...
6
votes
1answer
284 views

¿Qué significa “como agua para chocolate”?

I know that "como agua para chocolate" means "like water for chocolate". And I am aware that it is a novel (and there is film made after the novel), which has it's origin in Mexico. But, I heard it ...
5
votes
1answer
191 views

Colección de expresiones usadas para decir “faltar a clase”

Si me preguntaran cuál es la expresión que más variedades lingüísticas tiene, yo diría sin lugar a dudas que las usadas para denotar el faltar a clase a propósito para dedicarse a otros menesteres. La ...
8
votes
8answers
5k views

¿Cómo se dice regionalmente “coquetear”?

Español (Pregunta: ¿cómo se dice "to flirt" regionalmente?) Sé que la forma correcta de decirlo es "coquetear". Sin embargo, en México usamos la palabra "ligar". He oído que en Chile usan la palabra ...
8
votes
5answers
1k views

Difference between “manejar” and “conducir”

Today's word of the day on spanishdict.com is despacio. There I found this sentence: A mi hermano le fastidia cuando la gente que quiere manejar despacio conduce en el canal de velocidad. I ...
4
votes
8answers
100k views

What does the word “pinche” mean?

What does the word pinche mean? ¡Pinche loco! ¡Pinche! ¿Cuál es el significado de la palabra pinche? ¡Pinche loco! ¡Pinche!
14
votes
9answers
2k views

¿Se usa 'guácala' fuera de México?

En español mexicano, cuando uno siente algo repugnante es típico usar una palabra onomatopeica: 'guácala' (imita el sonido de vomitar). Es equivalente a decir 'yuck' en inglés. ¿Qué tan común es '...
9
votes
8answers
27k views

Is there a difference between “cilantro” and “culantro” in Spanish?

I've seen the American English "cilantro" (British English "coriander") translated into Spanish as both cilantro and culantro. What is the difference? Are they synonyms used interchangeably, or is the ...
3
votes
2answers
106 views

Uso de “embarcar” como “situarse algo fuera del alcance”

Recuerdo cuando era pequeño, hace muchos años, que hubo una época en la que nos dio por jugar al béisbol en unos jardines universitarios poco frecuentados por aquel entonces, por lo que no ...
2
votes
2answers
87 views

What is the meaning of “boludo”?

Whenever I hear some person from Argentina, it is quite common to hear him or her say a sentence containing boludo: - ¡Qué boludo! - Eres un boludo - No digas boludeces So it seems ...
5
votes
2answers
173 views

Las palabras provenientes del caló, ¿están únicamente presentes en el castellano de España?

Vi un tweet en el que se menciona el glosario de un libro, donde se explica el significado de palabras usadas coloquialmente en Madrid, España. Yendo palabra por palabra, veo que unas cuantas tienen ...
3
votes
1answer
83 views

Usage of “ojalá + que” or “ojalá”

In Latin America, I hear ojalá used mostly by itself as an exclamation, but sometimes in a sentence: Ojalá + que + subjunctive verb. For example: Ojalá que yo sepa la respuesta In Spain, I hear ...
16
votes
9answers
4k views

Difference between “computadora” and “ordenador”

Español Vi un cartel fuera de una tienda que decía: "Computadoras y ordenadores" en un cuadro "cubano" fuera de New York City, En un principio, creo que ambas palabras significan "computer". Pero, ¿...
22
votes
15answers
13k views

'vos' vs 'tú' usage by country

I lived for a while in Bolivia, and I noticed some people used "vos" instead of "tú" as the second person familiar singular pronoun. Which countries use "vos" instead of "tú", and are there any that ...
1
vote
1answer
69 views

¿Por qué decimos “me da palo” cuando algo nos da pereza?

Se oye con frecuencia en España: - Mañana tengo que ir a trabajar. ¡Qué palo me da! o - Esta noche tengo cena de familiar. Me da un palo horrible, el pesado de mi cuñado siempre está con sus ...
7
votes
9answers
17k views

What is the difference between frijoles and habichuelas?

My understanding is that they both refer to "beans." But there are several types of beans. For instance, there are round, "starchy" kidney type beans. And there are long, stringy "green" beans. Could "...
10
votes
3answers
2k views

Enumeración: Mil millón vs. Billón

En inglés, se dice "one billion" para la cantidad 10^9 (1,000,000,000). Pero en español, he oído la cantidad "mil millones" para la misma cantidad (hasta en los periódicos). Casi nunca he oído la ...
3
votes
3answers
624 views

“Aquí” and “acá” regional differences

In Spain I learned aqui, alli, alla, but in Costa Rica it all seems to become aca. Am I not remembering the Castillano correctly or does this differentiation not exist in Latin America?
6
votes
6answers
902 views

¿Es una ofensa llamar a alguien “ese”?

Orale, ese, qué pasa? ¿Es una ofensa le llamar a alguien "ese" ? En la película " Sangre por Sangre" acostumbran llamarse mutuamente "ese". ¿Sería una ofensa llamar a alguien "ese", si no fueras ...
3
votes
1answer
70 views

¿En qué países se dice “comer” en el mediodía y en cuáles en la noche?

El DRAE indica que: comer intr. Tomar la comida (‖ alimento que se toma al mediodía). Hoy no como en casa. intr. Tomar la cena (‖ última comida del día). Y luego tenemos que: ...
2
votes
1answer
37 views

¿Qué es “engavetar”?

Estaba leyendo un artículo en un periódico cubano y me encontré con el siguiente parágrafo: Este político (...) alcanzó cierta notoriedad como integrante de la llamada “pandilla de los ocho”, un ...
1
vote
1answer
62 views

¿Es el castellano filipino similar al castellano de España? [closed]

Mi abuela me dijo que cuando era una chica, siempre ella oyó a las personas mayores hablando castellano y era en el año 1930. Ella me dijo que nuestro castellano es mejor que el de Latinoamérica ...
9
votes
6answers
8k views

¿En qué países la palabra “coger” tiene connotaciones sexuales?

En algunos países hispanoparlantes la palabra coger tiene connotaciones sexuales. La RAE indica "Realizar el acto sexual", pero el problema es que es una expresión malsonante, marcada fuertemente como ...
5
votes
1answer
277 views

Sobre la expresión “dar papaya” en otros países

Dar papaya significa: Dar innecesariamente la oportunidad para que suceda algo, exponerse, arriesgarse, ponerse en peligro, ser descuidado, ser imprudente, ser inocente, dar todas las facilidades ...
1
vote
2answers
73 views

Significados del verbo “camellar”

Voy a camellar mañana. Alguien me dijo que ese verbo era algo sexual y él era de Colombia.
3
votes
2answers
202 views

Diferencia entre «entretuviesen» y «entretenieran»

Estoy experimentando con unos flashcards de Anki, y encontré esa frase: Si los niños se entretuviesen por unos minutos podría tomar una siesta. Es la primera vez que he visto una conjugación así....
10
votes
10answers
1k views

Are there any words that have opposite regional meanings?

Following in the footsteps of EL&U, are there any words that have opposite meanings in different Spanish-speaking regions? We are looking for words that are the same, but have different meanings ...
9
votes
3answers
430 views

Regional differences between “escuchar” and “oír”

In school I learned that escuchar was for the English "to listen to" and oír was "to hear." In Central America, however, I frequently heard escuchar being used for "to hear" (e.g. No te escucho ...
2
votes
2answers
291 views

¿Balé o Ballet - Chalé o Chalet?

He notado que en España tienden a pronunciar las palabras francesas de forma más cercana al original, pero no es así en México donde se acostumbra pronunciar las tes de palabras como chalet o ballet. ...
1
vote
1answer
73 views

¿Es »tronco« una groseria en Latinoamérica?

A: ¡Hola, tronco! ¿Cómo te va? B: Estoy bien, ¿y tú? A: ¡Guay! ¿Es "tronco" una groseria en Latinoamérica?. Y también ¿en qué parte de España se usa esa expresión?
2
votes
6answers
3k views

Pronunciation of “ll” in Mexico

There are several questions on this site that deal with the correct pronunciation of "ll" and "y" but despite sounding like a duplicate, this question addresses a slightly different issue. I have ...
4
votes
3answers
187 views

¿Qué diferencia hay entre “curro”, “trabajo” y “empleo”?

Yo acabo de llegar a casa del empleo. Yo acabo de llegar a casa del curro. Yo acabo de llegar a casa del trabajo. ¿Se usa curro también en Latinoamérica o es ya es obsoleto?
2
votes
2answers
885 views

Nombre de los acentos y otras marcas ortográficas

En otra pregunta hice una mala traducción al inglés. Quise referirme al acento gráfico (´) como tilde, pero la traducción correcta es diacritic. Esto me confundió un poco. Quiero entonces consultar ...
5
votes
9answers
7k views

Meaning and connotations of “gringo”

In the US, "gringo" is usually understood as a disparaging reference to a foreigner (see the Merriam-Webster definition). What exactly does gringo mean in Spanish? Is it neutral, or does it have ...
34
votes
13answers
6k views

Any difference between aquí and acá

ENGLISH I've been taught that aquí and acá are completely interchangable. From personal observation, acá seems to be used more often than aquí in the context of "I live down this road." Example: ...
3
votes
2answers
121 views

Significado y gramática de “niñas bien”

Hace poco he visto la publicidad de un jabón de uso vaginal que dice ser "el de las niñas bien". La entonación del anuncio es claramente mexicana. Yo soy chileno y hace mucho tiempo había escuchado ...
2
votes
9answers
7k views

Is “weón” used in Mexico and Chile and what does it mean?

What does "weón" mean? Someone told me that weon is used in Mexico and Chile, but he was not sre what it meant. Could anyone in these countries tell me what this word is? Or is it an offense calling ...
7
votes
3answers
3k views

¿Cuál es la diferencia entre comer y comerse?

¿Cuál es la diferencia entre el verbo normal comer y su forma reflexiva comerse? Si los significados son iguales, ¿cuál es la diferencia de connotación? Y, ¿se usa el reflexivo de la misma manera en ...
1
vote
3answers
112 views

What is the difference between »aparcar« and »estacionar«?

I have been revising vocabulary and I noticed that these two verbs have the same definition. Can someone, please clarify what the difference is. Thanks for your help.
3
votes
6answers
2k views

A lo de mi abuela / Donde mi abuela

Quiero decir: "Voy a la casa de mi abuela". En Argentina siempre he escuchado: "voy a lo de mi abuela". En Chile, parece que utilizan: "Voy donde mi abuela". Qué suelen decir en los otros paises? ...
6
votes
3answers
11k views

Is it an insult to call someone 'cabrón'?

Is it an insult to call someone 'cabrón' in Mexico? A: Hola B: ¡Hola, cabrón!
3
votes
2answers
3k views

Origen de Carmelita como color?

En mi país Cuba para referirnos al color marrón nosotros decimos carmelita, he notado que por ejemplo en Colombia y México nunca me entendieron cuando lo mencionaba y tenía que decir color café o ...
3
votes
2answers
191 views

When a movie is dubbed in Spanish, there is only one version or several?

I know that there are differences in Spanish according to where it's spoken. So when I am trying to train my listening skills with a movie, should I consider possible different versions of Spanish or ...
12
votes
8answers
7k views

How is the letter 's' (or the /s/ sound) pronounced in Spain?

I've heard varying things regarding the pronunciation of the 's' sound in Spain. However, no one was willing/able to explain this to me. How is the 's' sound pronounced in Spain compared to its ...
6
votes
4answers
3k views

Plátano and banana, geographical differences?

I don't really speak Spanish, but I do know a few words and phrases here and there, and enjoy furthering what little knowledge I have. So, today I saw, in a Swedish newspaper, a reference to plantains ...
7
votes
5answers
14k views

What are the differences between “el mar” and “la mar”?

Another question touched on this issue, but I wanted to ask in more detail. Mar is a noun that can be masculine or feminine. I have heard that there are subtle differences in connotations between the ...