Definition or explanation of the exact meaning of a word/phrase/idiom.

learn more… | top users | synonyms (4)

8
votes
1answer
244 views

¿Hay diferentes palabras para el hermano de una esposa, y el esposo de una hermana?

Sé que la traduccion de la frase “brother-in-law“ es “cuñado“. ¿“Cuñado" se refiere al hermano de una esposa, el esposo de una hermana, o los dos?
3
votes
1answer
181 views

Which “sense” of “measure” does medida refer to?

The English translation of "medida" that I have is "measure." This could mean "measurement" as in "length." Or it could mean "measure" in the sense of "means," (to an end.) Which of these two ...
10
votes
1answer
450 views

Chorizo como sinónimo de ladrón

¿Por qué en España la palabra "chorizo" es coloquialmente usada para referirse a los ladrones?
3
votes
2answers
130 views

¿Qué significa “El Pueblo Presidente”?

El lema principal del gobierno actual de Nicaragua es: El Pueblo Presidente!. ¿Qué significa eso exactamente? ¿Hay un "es" tácito (diciendo que el pueblo es presidente)? ¿O se usa presidente como ...
5
votes
2answers
869 views

¿Cuál es la diferencia entre comer y comerse?

¿Cuál es la diferencia entre el verbo normal comer y su forma reflexiva comerse? Si los significados son iguales, ¿cuál es la diferencia de connotación? Y, ¿se usa el reflexivo de la misma manera en ...
4
votes
2answers
152 views

Spanish words for “loop”

I was recently reading a review of a Spanish-English dictionary that picked "loop" as a good example of a word with many possible translations into Spanish. I looked around and found several ...
5
votes
4answers
1k views

¿Qué significa “tuanis”?

¿Cuál es el significado de la palabra tuanis? ¿Se escribe tuani o tuanis? ¿En cuáles regiones se usa? Y, ¿es una palabra muy informal, o se puede usarla en otros contextos también?
7
votes
2answers
1k views

¿Qué significa “de pe a pa”?

¿Cúal es el significado de la siguiente expresión "de pe a pa"? Por ejemplo: Tienes que aprenderte esto de pe a pa.
5
votes
3answers
678 views

añorar vs extrañar

I was wondering if there were any difference between these two verbs, especially in their usual respective contexts. Bonus point for pointing out differences between Argentina and Spain as well (if ...
6
votes
3answers
798 views

What is the difference between “ser casado” and “estar casado”?

I have read that both ser and estar can be used with casado to give different connotations to the phrase "to be married." What exactly are the differences, and when would you use each verb?
4
votes
2answers
341 views

Spanish translation for “also”?

My understanding is the también, and asimismo can both be translated from Spanish as also. Yet there appear to be some subtle differences. What are they? For instance, does asimismo also mean ...
3
votes
2answers
84 views

Periférico de sonido en inglés?

English I was working on a neighbor's computer the other day and, they thought that the speakers weren't working. But, it was actually the "periférico de sonido" that wasn't working. At least that's ...
3
votes
1answer
240 views

Words for on purpose, accidentally, intentionally, unintentionally, etc

English has several words or phrases to express that something was done with or without the person meaning to do it: purposefully (or on purpose) accidentally (or on accident) intentionally ...
5
votes
2answers
207 views

¿Donde se crió? o ¿Donde crió?

I was listening to a conversation and heard the question, '¿Donde se crió?', and the reflexive caught me by surprise. Checking my dictionary didn't help much. Although 'criar' and 'criarse' are both ...
3
votes
4answers
155 views

Repartiera meaning (or what is subjunctive preterite imperfect?)

I'm to the point in my Spanish study that I'm reading books. I often come across words that I might know (such as repartir - to distribute) but the specific form is confusing. I'm hopeful that ...
8
votes
3answers
1k views

¿Qué significa 'va' en “Nos vemos después, ¿va?”

Hoy, por chat, una amiga (de México) dijo: Nos vemos depués, ¿va? Entiendo "Nos vemos después", pero qué significa "va" en este contexto?
6
votes
2answers
190 views

Difference between “igual” and “como”

I was listening to Carlos Varela's "Una Palabra" and noticed sometimes he uses "igual" for "like" and sometimes "como". I am knowing that "igual" is used more similarities, but what separates it from ...
0
votes
1answer
68 views

word usage: “furtivamente” and “a escondidas”

Do "furtivamente" and "a escondidas" both mean "secretly"? They are interchangeable? For example: 1. entró furtivamente en la habitación. 2. entro a escondidas en la habitación. The meanings ...
1
vote
1answer
90 views

Word usage: serme

I've come across the below sentence: Este año he decidido serme fiel a mi misma y no mentirme I checked the dictionary and couldn't find the word "serme". What does it mean?
4
votes
2answers
2k views

¿Cuándo se le pone tilde a más? [duplicate]

Possible Duplicate: Difference between “mas” and “más” The question is quite simple. When does mas have an accent? Mas can mean more but it has other meanings as well. Can someone ...
1
vote
2answers
328 views

Translating “shrewd” (as in “a shrewd businessman”)

The English word "shrewd" (as in "a shrewd businessman") describes someone who is sharp, clever, crafty, or cunning. For example, a shrewd businessman might come up with a coupon offer that seems ...
4
votes
2answers
71 views

Sostenernos de una sombra

Spanish Significado difícil: "sostenernos de una sombra". ¿Se refiere a una sustancia superior? English Difficult meаning: "sostenernos de una sombra". Is it said about а superior substance? ...
8
votes
5answers
1k views

Difference Between “Computadora” and “Ordenador”

Español Ví un cartel fuera de una tienda que decía: "Computadoras y ordenadores" en un cuadro "cubano" fuera de New York City, En un principio, creo que ambas palabras significan "computer". Pero, ...
7
votes
2answers
254 views

¿Es redundante la expresión “suele ser frecuente”?

Español He oído a menudo la expresión “suele ser frecuente”. ¿Es redundante? ¿Suena bien a pesar de la redundancia? ¿O bien suena mal y sería mejor decir solo “es frecuente”? Por ejemplo: Suele ...
10
votes
2answers
712 views

Why does saber mean both “to know” and “to taste”?

Español Cuando aprendía español, estaba muy confundido cuando aprendí que saber significa "to know" y "to taste". Los dos verbos en inglés me parecen muy diferentes. ¿Cómo puede ser esto? ¿Cuál es la ...
9
votes
3answers
14k views

¿Qué significa en Argentina “al pedo”?

He escuchado y leído a argentinos decir "al pedo", por ejemplo, "estoy al pedo". Es evidente que NO se refiere a "estar pedo", que significa "estar borracho" en algunos sitios. ¿Qué significa "estar ...
11
votes
4answers
6k views

“True” meaning of “por cierto”

I have always thought of the expression of "por cierto" as meaning "certainly" or "surely." It certainly "looks" that way (for certainly). And even Google Translate gives it that meaning, as well as ...
9
votes
2answers
643 views

What is the spanish translation for “Account” when referring to a user account on a website?

The English > Spanish translation of account on Google Translate comes up with various forms of the word cuenta. However, the Spanish > English translation of cuenta returns words relating to ...
8
votes
1answer
586 views

Condescendiente / Condescendant

Oh surprise, Condescendant has a very different meaning in English compared to Spanish. Condescendant: Assuming a tone of superiority or a patronizing attitude Condescendiente: adj. Que ...
10
votes
1answer
150 views

Plug vs Socket: Interchangeable?

Many dictionaries that I have looked at online seem to use enchufe as a word that is interchangeable for the English words plug and socket, which are two related, but distinct objects. Some ...
5
votes
2answers
350 views

What is the meaning of “melaza” in the song “Caras Lindas”?

This is the song. The word is translated by online lyrics, RAE and wordreference.com as molasses. But it doesn't make sense to me in the context. Somos la melaza que ríe Somos la melaza que ...
6
votes
2answers
691 views

What's the meaning of the Mexican expression “se te va el avión”?

Example: Te lo dije tres veces y de todos modos no lo hiciste. A ti ya se te va el avión. ¿No te acordaste de tu cumpleaños? La verdad es que a ti ya se te va el avión. What does it mean? ...
8
votes
2answers
347 views

¿Qué tipo de palabra es «alto»?

En las intersecciones, es común ver una señal roja y octagonal que dice "alto", el mismo tipo de señal que en inglés dice stop. En inglés, stop es un verbo imperativo, pero no creo que haya un verbo ...
7
votes
3answers
1k views

Usage of fea and rico

I'm learning Spanish with Rosetta Stone. The lesson I am currently on has two examples that I don't completely understand. La leche está fea El pan está rico "Fea" seems to be translated ...
5
votes
5answers
1k views

What is “ya va” in Venezuelan Spanish?

I heard the expression "llava" / "ya va" (?) being used in Venezuelan Spanish. It seems to have the meaning of "wait a moment", but my Mexican friend don't understand it. Does anyone who know what ...
3
votes
2answers
1k views

Querer vs Amar & Adorar

The words amar and querer according to RAE are synonyms; however, in Colombia, at least, amar is considered a stronger feeling, a highest level of love, if you can say that. For example, I can tell a ...
3
votes
1answer
238 views

Why do definitions use 'que' rather than 'lo que'

For example: lector - que lee Why not: lector - lo que lee
3
votes
2answers
508 views

esperar: wait vs. hope vs. expect

The verb esperar (e.g. Estoy esperándolo.) can be used in at least three senses: to wait for to hope to expect In English, these all mean very different things: I'm waiting for you to ...
3
votes
3answers
1k views

challenge: desafío vs. reto

The English word "challenge" can be translated to Spanish as desafío (desafiar) or reto (retar). Is there any difference between these words, or are they exact synonyms? If there is a difference, when ...
2
votes
1answer
938 views

Does pelón/pelona mean bald or hairy?

I have heard pelón (or the feminine pelona) used to both refer to someone who has no hair and someone who has a lot of hair. Is there any way of distinguishing whether pelón means bald or hairy, or is ...
5
votes
2answers
288 views

What is the difference between “Entrometido” and “Entremetido”?

The definition of entrometido in the rae just sends you to entremetido. Is there a real difference between the two? And if there isn't then why are there two words with exactly the same meaning. ...
6
votes
2answers
3k views

“después que” vs. “después de que”

Along the lines of another question I asked, what is the difference between después que and después de que? Is the situation the same as for antes? When are they synonymous, and when is one correct ...
3
votes
1answer
653 views

“antes que” vs. “antes de que”

What is the difference between the phrases antes que and antes de que? When should each be used? Are there contexts where one is correct and one is incorrect, or are they completely synonymous?
5
votes
3answers
1k views

What's the meaning of “Y yo voy y me lo creo”?

What's the meaning of "Y yo voy y me lo creo"? I encountered it in a Spanish novel. With 146,000 Google.es hits, it seems to be a set expression. Context helps, but doesn't remove all doubts.
3
votes
3answers
557 views

Latinoamérica, Hispanoamérica, or Sudamérica?

Latinoamérica, Hispanoamérica, Sudamérica or other? For someone living in Venezuela or Chile, for example, what term would I be most likely to hear to describe countries south of the US? The terms ...
3
votes
3answers
2k views

Translation of “awkward” (as in “an awkward situation”)

In English, the word "awkward" can be used to describe a situation that is uncomfortable and embarrassing (but neither word seems to fully describe what "awkward" describes). What is the best ...
0
votes
4answers
287 views

What is the best way to refer to those of Spanish descent or language?

In English there are several ways to refer to people who speak Spanish or are from a Spanish-speaking country: Hispanic, Latin, Latino, Chicano, Spanish-speaking, etc. What equivalent terms exist in ...
4
votes
7answers
3k views

Meaning and connotations of “gringo”

In the US, "gringo" is usually understood as a disparaging reference to a foreigner (see the Merriam-Webster definition). What exactly does gringo mean in Spanish? Is it neutral, or does it have ...
9
votes
6answers
5k views

What does the slang “cerote” mean?

I know this is a slang expression from Central American people. I don't remember the context but it was something like: Eres un cerote! (from a pretty angry girl) I'm pretty sure it doesn't mean ...
1
vote
2answers
242 views

Spanish words for cap, cover, lid, etc

What Spanish words can be used to describe a cap, cover, lid, or top (in other words, something placed on top of something, usually to close an opening)? What is the difference between tapa and tapón? ...