I've seen "Está hecho de ..." used to mean "It's made of ...". Why is the verb estar and not ser? Isn't this an adjective that's permanent and not going to change? I can understand phrases like "la ...
I can understand why we would use estar for temporary states. But there are conditions that people have that are not temporary, such as being old (or for some people, being fat). ¡qué gordo está! ...
I understand I'm related to David, he's my grandad. translates as Estoy relacionado con David, él es mi abuelo. Why is estoy used and not soy? It seems to me that the relationship is ...
How do I know if I have to use the one with accent and not the one without accent? Could you provide examples?