Considera las siguientes oraciones: I have something to say. I have work to do. En español: Tengo algo que decir. Tengo tarea que hacer. Entiendo que también se podrían escribir ...
I understand that the phrase "hacer a alguien hacer algo" means to make someone do something. My question is: is "alguien" the indirect or direct object? For example if someone were to say "I want to ...
I try to translate following dialog: ¿Hablas inglés? No, pero probé aprender lo/le/la Which form is correct?
He querido vs Quería ? I understand that these are translated as "I have wanted" (although there's no such form in English) and "I wanted". Past perfect and past simple. In my audio book they use ...
Can someone give me an easy (or at least grokkable) rule of thumb for how to tell the difference between “this” and “that” and “these” and “those”?
I had to take the duoLingo "Determiners/1" test about 42 times to get it right; there seems to be no rhyme or reason to it. Some examples of where I stubbed my toe: 0)"Quien bebe de esta taza?" I ...
I have begun to learn Spanish and spent a good amount of time in Spain, but locals fail to be able to explain how to trill 'r's. I presume that it is because they learn from birth and therefore it is ...
How can a foreign speaker (where a "foreign speaker" speaks Spanish as a second language) effectively improve their spoken Spanish by improving their pronunciation and reducing their foreign accent. ...
En las intersecciones, es común ver una señal roja y octagonal que dice "alto", el mismo tipo de señal que en inglés dice stop. En inglés, stop es un verbo imperativo, pero no creo que haya un verbo ...