Uso de los adjetivos y su propiedades. Use of adjetives and its properties.

learn more… | top users | synonyms (1)

7
votes
2answers
487 views

Whose tea is it?

The most difficult part of my learning Spanish, is to get to grips with the various forms of pronouns, and now the posessive adjectives mi, tu, and su. I'm asking myself, how one would translate ...
23
votes
5answers
122k views

Bonita, linda, hermosa, bella, and guapa: what's the difference?

I've seen all of these used to mean 'pretty', although 'hermosa' seems to mean beautiful and 'guapa' seems to mean handsome. Are there any subtle differences them? For instance, in English being ...
4
votes
1answer
8k views

¿Cuál es el gentilicio de las personas de Alaska?

¿Cuál es el gentilicio correcto para hacer referencia a las personas que viven en Alaska?
6
votes
5answers
7k views

¿Cuándo se utiliza «primer» y «primero»?

¿Por qué se dice primero en primero plato y no primer como en primer numero? ¿Cuál es la diferencia? Estoy confundido
1
vote
1answer
67 views

Gender-Number Agreement with Feminine Adjectives [duplicate]

I take a beginners spanish course in school and came across this blip one day. I was trying to describe a girl in a photo wearing pink socks as la niña lleva calcetines rosas. My teacher then said ...
3
votes
1answer
80 views

Masculine vs feminine adjectives when used with first person verbs

I've been taking Spanish lessons through Duolingo and came across a question where a girl says "I sleep alone and eat alone." and you are asked to select the options for which is correct. It gave two ...
4
votes
2answers
158 views

Placement of adjectives in Spanish [duplicate]

I know that in Spanish adjectives go after the nouns which they describe, as opposed to English where adjectives go before. So it is correct to say "la casa roja" in Spanish as "the red house" in ...
3
votes
1answer
57 views

Adjective placement - Does order matter?

In English, generally we say or write adjective + noun, like the full moon or brown dog. Does order matter in Spanish, for instance Hablo un poco español vs. Hablo español un poco?
3
votes
3answers
149 views

May someone give an example on how to use “puesto” as an adjective?

A lesson on Memrise.com has the word "puesto" defined as an adjective meaning "placed, set". I've not found any examples that use "puesto" according to this definition. May someone give an example ...
1
vote
2answers
110 views

Describing “una persona” who's male—adjective agreement

If I'm describing "una persona," but someone who happens to be male, is the correct adjective agreement "una persona famosa" or "una persona famoso?"
4
votes
2answers
225 views

Can adjectives be placed before nouns in Spanish?

I found this sentence in "Las Uvas de la Ira" (Spanish translation of "The Grapes of Wrath"): Los humorísticos y viejos ojos... I would have expected "the old humorous old eyes" to have been ...
21
votes
2answers
1k views

Significance of adjective placement

In Spanish, adjectives typically come after the noun they modify. However, there are some cases when the adjective comes before the noun, and usually (always?) with a change in meaning. Example: ...
7
votes
3answers
541 views

Cuál sería la traducción de Nice, Great y Good Question?

Esto se refiere a las Medallas de StackOverflow. Tengo: Nice Question => ????????????? | Question score of 10 or more Good Question => Buena pregunta | Question score of 25 or more Great Question ...
1
vote
1answer
105 views

Why “la clase turista” and “primera clase” in Spanish?

I have encountered the following two sentences in Rosetta Stone Spanish course: Los pasajeros de la clase turista comen. Los pasajeros de primera clase comen. It seems that if you mention ...
4
votes
2answers
855 views

El uso de adjetivos como adverbios

Hay algo que me ha molestado desde que empecé a aprender español. He notado que a veces los adjetivos pueden usarse como adverbios. El ejemplo más prominente de este fenómeno es el uso de “junto” en ...
1
vote
2answers
316 views

Gracia vs. Gracia why?

Tendría gracia que un payaso estuviera perdido en una iglesia. Danzó con la gracia de un cisne. Why does gracia have such opposing meanings? Is there a historical context? Maybe because of ...
2
votes
1answer
409 views

What is the absolute superlative of “delicioso?”

I'm thinking it is "deliciosísimo/a," but when I check it on online translators, it comes up as nothing. I would just like confirmation that this is wrong (or right), and what the correct absolute ...
0
votes
4answers
95 views

Cheeky smile in Spanish

Estoy buscando una manera de decir "cheeky smile". En mi clase he usado la frase "sonrisa descarada" pero no se si hay alguna manera mejor de decirlo. En termino de dialectos, vivo en los estados ...
2
votes
4answers
106 views

Adjective in “buena casa”

Is una buena casa or una casa bien preferred when you want to write "good house"? What is the difference between bien and buen?
0
votes
5answers
484 views

How do you say “He is really good at playing soccer”? [closed]

How do you say "He is really good at playing soccer"? Is it: El es jugar el fútbol muy bien.
2
votes
4answers
1k views

The word ending “-ita/-ito” and its usage

English: From what I've seen, the -ita/-ito ending is used for describing little things, or as a better way of describing time periods, especially in businesses (like a waitress saying La comida va a ...
2
votes
1answer
596 views

La colocación del adjetivo en “fin de semana”

Cuando yo estaba respondiendo a esta pregunta, quería decir que la forma correcta de hablar del fin de semana que viene es: el próximo fin de semana y no: el fin de semana próximo Y eso, ...
4
votes
1answer
346 views

Gender agreement with “fin de semana”

Would it be el fin de semana próxima or el fin de semana próximo for next weekend? And how would you say last weekend in Spanish?
3
votes
2answers
2k views

¿Adjetivo para el invierno?

Así como he escuchado veraniego y primaveral, ¿existen similares para otoño e invierno? El último me resulta más importante. Muchas gracias de antelación.
2
votes
4answers
116 views

Declension of the word “patán”

How does one decline (if at all) the adjective patán? We all know there's inconsistencies in languages and I was thinking about this adjective. My intuition tells me it should be declined, but it ...
4
votes
2answers
2k views

Algún to represent an indefinite quantity?

I'm using the textbook Fuentes: Conversación y gramática, and in it it states: "To talk about indefinite quantity in affirmitive sentences and questions, use the following adjectives and pronouns." ...
5
votes
4answers
7k views

Translation of mild, medium, and hot (food spiciness)

In English, salsa, hot sauce, or other spicy foods are often classified as either mild (not very spicy), medium (moderately spicy), or hot (very spicy). Does Spanish have similar adjectives to ...
10
votes
3answers
3k views

Why is it 'Santo' Tomás/Domingo, not 'san'?

As far as I know, those two are the only exceptions. Is there a particular reason for this?
2
votes
2answers
620 views

Grande vs Gran usage

Los grandes imperios han dominado la humanidad. Why not can't gran replace grandes in the sentence?
1
vote
1answer
126 views

Indignado con/por/de

¿Cuáles de la siguientes oraciones son correctas? Todas tienen que ver con la palabra que sigue a indignado. ¿Cuáles son las permitidas? Estoy indignado con que haya cenizas ahí. Estoy indignado ...
6
votes
4answers
5k views

Translation of “cheesy”

What is the best Spanish translation of the English word "cheesy" (something inauthentic, trying too hard to be funny, cheap, shabby, etc.)?
3
votes
5answers
263 views

Taqueria La Michoacana — what's the significance?

What does this construction mean and what are it's limits? Why isn't it Taqueria de la Michoacana? Is this a common way of naming things?
2
votes
2answers
3k views

Bien vs buen/bueno/buena to describe something good

I have encountered phrases like these: La buena comida. El buen hombre. Buenos días. However in none of these instances is it grammatically correct to substitute bien even though it ...
2
votes
1answer
572 views

diferente vs. otro/otra

I'm a bit confused about the differences in use of diferente and otro/otra. For example, I want to say "I'm a programmer like Javier, but I work for a different company." Would that be Soy un ...
9
votes
1answer
1k views

How to pluralize “sexy”?

The anglicism sexy is accepted in Spanish, as you know. When it's an adjective, how is its plural supposed to be build? X persona tiene ojos sexy(s). I'm slightly inclined to think that it ...
1
vote
2answers
824 views

“TANTO o más importante” vs “TAN o más importante”

Estaba haciendo ejercicios para el examen DELE C1 y había una pregunta de hueco: Pues bien, resulta que contemplar el mundo en tres dimensiones espaciales resulta que es ______ o más importante. ...
1
vote
1answer
132 views

Phrase used for daily status meeting?

What phrase is used in Latin America for a daily status meeting among coworkers or team members in a business setting?
1
vote
2answers
297 views

Adjectives that modify more than one noun

Where do you place an adjective (or noun adjunct in the following example) in Spanish if it is understood in the English to modify more than one noun in the sentence? For example: "Members of the ...
4
votes
3answers
4k views

Cerca vs. acerca vs. cercano

What is the exact difference between these words? If I were to translate, for instance, “I am near the bank”, which one of the following would be the best way to go and why: Estoy cerca del banco. ...
2
votes
2answers
384 views

What is the gender of adjectives that describe implied nouns?

I went to a Mexican restaurant and this is how my conversation went: Yo: Quiero un vaso de agua de sandía. Camarera: ¿Chica o Grande? Yo: Chica. Why did the waitress use "chica" ...
4
votes
1answer
598 views

Spanish words for couple, few, handful, several, etc

In English, there are various words to express a small quality of something: a couple (two of something) a few (a small number, maybe around 3-5) a handful (another vague expression for a small ...
6
votes
2answers
238 views

Alternativas a “irretrasable”

La vicepresidenta del Gobierno de España dijo recientemente "medidas irretrasables" que no existe en el español. Yo encuentro como sinónimos medidas inaplazables, medidas de imposible retraso. ¿Qué ...
4
votes
3answers
279 views

Adjective for fried food

Español El día de ayer estuve discutiendo con un amigo sobre como llamar a las comidas que estan fritas. ¿Llamas al pollo "frito" o "freido"? El pollo está frito El pollo está freido Para ...
5
votes
3answers
949 views

When do you have to change adjectives ending in “-c” and another vowel to a “qu” while using “-ísimo”?

Spanish ¿Cuándo hay que cambiar los adjetivos que acaban en "-c" y otra vocal por "qu" usando "ísimo"? Sé que cuando se usa "-ísimo" con un adjetivo que acaba en "-co", la c cambia a qu y entonces ...
10
votes
3answers
25k views

What's the “ísimo” in the following words?

What's the "ísimo" doing on the following adjectives? What rules should be applied to convert the adjectives to the corresponding "ísimo" adjective? Can this be applied to all adjectives or just a ...
1
vote
2answers
746 views

Translating “shrewd” (as in “a shrewd businessman”)

The English word "shrewd" (as in "a shrewd businessman") describes someone who is sharp, clever, crafty, or cunning. For example, a shrewd businessman might come up with a coupon offer that seems ...
5
votes
3answers
335 views

¿Por qué mis amigas dicen “listo” en vez de “lista” cuando están listas para ir?

He tenido la impresión de que debo de usar "lista" cuando me refiero a una mujer. Por ejemplo: Ella está lista para ir. Pero es común oír a mis amigas decir solo listo en este contexto. ¿Por ...
5
votes
2answers
114 views

Why “fiestas de árboles” and not “árboles de fiestas”?

I encountered the expression "fiestas de árboles" in a song by a Chilean singer whose lyrics are: Tus ojos son fiestas de árboles, son mi ventana. Son estrellas que guían mi caravana. Google ...
1
vote
2answers
151 views

Translating “wise” (not referring to a person, e.g. “wise decision”)

As I understand it, wise is normally translated as sabio when referring to a person. What about when not referring to a person? For example: I don't think that would be a very wise decision. ...
2
votes
1answer
105 views

Translation of “Great!”

In English, the interjection "Great!" can be used to respond to almost any statement. In Spanish, I've heard a few similar interjections: ¡Qué bien! ¡Qué bueno! ¡Está bien! ¡Está bueno! I've ...