Take the 2-minute tour ×
Spanish Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Spanish language. It's 100% free, no registration required.

Since the upcoming of talk- and music-casting shows in Ger & US TV in the last two decades, Germans created the compound verb fremdschämen, e.g., when somebody is embarrassing in his actions or says utterly stupid things in front of a large audience, having a little empathy, you often feel urged to zap to another channel or turn off volume. The english expression next to this is probably cringe-worthy or something like "surrogate shame". It's not really the same as "feeling ashamed for one of your friends or your husband/wife" doing embarrasing things, as this causes often a red face on your own while fremdschämen means more somebody is so embarrasing that you stop yourself from laughing. The line between malicious joy and fremdschämen is pretty thin and variates form person to person (diff. empathy level). How would you express this feeling in with a verb/adjective in Spanish or are there already common expression

PS: I'm still looking for something like urbandictionary.com for Spanish

share|improve this question
add comment

2 Answers

up vote 11 down vote accepted

One expression used in Spanish for this type of situations is

Sentir vergüenza ajena.

share|improve this answer
    
Wow, umlaute are not really common in spanish vocabulary, is vergÜenza a foreign word adaption? –  Hauser Dec 3 '11 at 19:40
9  
@Hauser: the diéresis or crema is a pretty common sign in Spanish: it is mandatory over a u to indicate that this vowel must be pronounced in the combinations gue y gui, as in vergüenza, pingüino. –  Gonzalo Medina Dec 3 '11 at 19:43
3  
Or lingüística. :) –  Alenanno Dec 3 '11 at 20:30
add comment

Another common expression, although more colloquial is:

Tener/Sentir pena ajena.

Pena is a synonym of Vergüenza.

share|improve this answer
1  
No, it isn't. "Vergüenza" is shame; "pena" is sadness. –  Jaime Pardos Dec 8 '11 at 14:13
    
Pena is sadness I agree, but in colloquial context it is widely used as vergüenza. If you see for pena in the RAE you will notice, at least it is mentioned about Colombia, Central America, Mexico, Caribbean. Probably 2/3++ of Latin America in terms of population. –  Joze Dec 8 '11 at 14:18
    
Sorry, you're right, I tend to just think of spanish from Spain, and here we don't use Pena in such way :-) –  Jaime Pardos Dec 8 '11 at 14:24
add comment

Your Answer

 
discard

By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.