Take the 2-minute tour ×
Spanish Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Spanish language. It's 100% free, no registration required.

No entiendo por qué: ¿Viste a Juan? Sí, lo vi.

¿Le dijiste a Juan? Sí, le dije.

Creo que Juan es el receptor del verbo en ambas oraciones, entonces no entiendo por qué en una se utiliza "lo" de complemento directo, y en la otra "le" de complemento indirecto.

share|improve this question

3 Answers 3

up vote 4 down vote accepted

¿Viste a Juan? Sí, lo vi.

¿Qué viste? Vi a Juan. Juan es Objeto Directo = lo.

¿Le dijiste a Juan? Sí, le dije.

¿Qué dijiste? Dije algo (a Juan). No "Dije a Juan". Juan es Objeto Indirecto = le.

share|improve this answer

Trataré de explicar el porqué de cada oración.

  • ¿Viste a Juan? Sí, lo vi. Aquí estamos viendo a Juan como el objeto directo. Entonces decimos "lo" porque estamos sustituyendo el nombre de Juan por un pronombre que si fuera femenino sería "la". En España prefieren decir "le" para ambos géneros y aunque los académicos lo consideren incorrecto es la norma y se entiende perfectamente.

  • ¿Le dijiste a Juan? Sí, le dije. Aquí hay un objeto indirecto. ¿Qué le dijiste a Juan? Juan es el receptor del verbo y al haber un objeto indirecto tenemos que poner "le" para indicar que hay algo que afecta al objeto directo. Al decirle algo a Juan, en él recae la acción del verbo.

Para objeto indirecto es Lo/La y para el indirecto Le/Se dependiendo del caso.

share|improve this answer
1  
Actually, le for masculine single direct object is perfectly accepted by the RAE. They acknowledge the common use of les in the plural but don't accept it. –  guifa Jul 7 at 22:21

La segunda conversación no está bien formada. El verbo decir es transitivo y requiere objeto directo, que aquí no aparece. Tal como la copias, es un vulgarismo que puede querer decir dos cosas:

  1. ¿Se lo dijiste a Juan? Sí, se lo dije.
  2. ¿Avisaste a Juan? Sí, le avisé (o Sí, lo avisé).

El problema puede estar en construcciones como la segunda; aquí, el pronombre le funciona como objeto directo. En general, para un objeto directo masculino se usa lo, pero en algunos lugares (principalmente España) también se usa le cuando se refiere a una persona. Es un caso de leísmo aceptado por la RAE, aunque no recomendado.

De todos modos, en la segunda conversación que nos muestras no es eso lo que ocurre. Simplemente, falta el objeto directo (y no debería ser así), por eso se te hace rara. Si lo añadimos, seguro que la ves natural:

¿Le dijiste a Juan que viniera? Sí, se lo dije.

share|improve this answer
    
Me gustaría que quien ha puesto el -1 me explique por qué. –  Gorpik Jul 11 at 10:59

Your Answer

 
discard

By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.