Spanish Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Spanish language. Join them; it only takes a minute:

Sign up
Here's how it works:
  1. Anybody can ask a question
  2. Anybody can answer
  3. The best answers are voted up and rise to the top

In English these names are used as a substitute for the average guy. Or as a specimen when filling out a passport form.

What names/expressions are used in Spanish for this purpose?

share|improve this question
up vote 7 down vote accepted

That's depends on the use and, as far as I know, there is no official denomination.

On graves: Desconocido/a + number or Indocumentado/a + number

Official forms/documents: They usually use a common name + common surnames something like María García García or José Pérez García or even Nombre: Nombre Apellidos: Apellido Apellido

Surnames for un-recognized children (in Spain and out of use): Expósito

While talking (informal): Fulano, Zutano, tío, as in El fulano/tío ese de ahí, El otro día Fulano y Zutano... (used if you want to talk about the events without saying who did or said what).

And, as said in comments, Mengano and the diminutive forms fulanito, menganito, zutanito.

share|improve this answer
And don't forger also about Mengano. Even the diminutive forms are quite common also: Fulanito, Menganito – Auron Nov 30 '11 at 15:54
@Auron thanks! edited :) – Laura Nov 30 '11 at 15:57
Yo me acordaba de tío, y quizás he oído de "Fulano" antes, pero no estoy seguro de eso... – Alenanno Nov 30 '11 at 16:53
No es simplemente Juan sin nombre ? Al menos ese es el termino que se le da a los difuntos de los cuales se le desconoce el nombre o apellido real. Es un termino legalmente utilizado debido a que al difunto se le debe de llamar de una u otra manera mientras se indaga e investiga la identidad real. – user983248 May 16 '12 at 13:42

A formal equivalent of John Doe (e.g. legal matters) in Spanish is N.N., derived from the Latin nomen nescio. Fulano, Perano, Zutano, Mengano, etc are used informally.

share|improve this answer
Also an informal way of calling it the police sometimes (at least in Argentina) uses Natalia Natalia to refer to N.N. (no mater if male or female) – rodrigoq Dec 4 '12 at 21:40

Your Answer


By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.