Spanish Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Spanish language. Join them; it only takes a minute:

Sign up
Here's how it works:
  1. Anybody can ask a question
  2. Anybody can answer
  3. The best answers are voted up and rise to the top

If somebody said: "Me gusta él, pero no su grupo de amigos" (I like him, but not his group of friends), could it be heard as: "Me gusta el perro, no su grupo de amigos" (I like the dog, not his group of friends).

If not, why not?

share|improve this question
1 – Emilio Gort May 31 '14 at 20:26
up vote 6 down vote accepted

It could be spoken on purpose to make it sound confusing, if you were telling a joke, for example. But in normal speaking, they sound quite different. There are two main differences:

1- Strees and rythm. They will sound more or less:

/me-gús-ta-él/ /pe-ro-nó-su-grú-po-dea-mí-gos/

/me-gús-tael-pé-rro/ /nó-su-grú-po-dea-mí-gos/

Note how the stresses and the pauses are in different places. Also the article el is joined with the previous syllable, while the pronoun él is vocalized separately.

2- The words pero and perro sound quite different to a native speaker. The rr can be difficult to realize for a foreigner, or for natives with speech disorders.

It is worth noting that in writing the confusion is avoided by three differences:

  1. The comma is in a different place.
  2. The rr vs r.
  3. The pronoun él does have an accent over the é while the article el does not.
share|improve this answer
Well explained. Pero and Perro doesn't sound quite different in Spain, they sound very different, except in the speech disorders you mentioned (well spotted). I don't think there's much difference in pronunciation between "el" and "él", though. – Flamma Jun 5 '14 at 18:19
@Flamma: Well, "el" and "él" both have the same phonemes /e/+/l/. But "él" is tonic while "el" is atonic, that changes the rythm and the phonetic syllabation. – rodrigo Jun 5 '14 at 19:47

Es bastante improbable que se confundan. La pronunciación entre el / él y pero / perro es bastante distinta, además de que la entonación cambia,se hace una pequeña pausa (representada por la coma).

Y centrándose en el significado, también es bastante improbable hacer una frase hablando del grupo de amigos de un perro.

share|improve this answer

no en español estandar, porque son fonemas diferentes.

[ɾ] raro; pero; bravo; tronco; amor; comer

[r] raro; perro

no estoy seguro si en algunas zonas caribeñas puede acontecer.

share|improve this answer

Pero and perro are not pronounced the same way.

share|improve this answer

well, "Perro" is pronounced very diferent to "pero", so is not going to be misunderstood if you say it well

look, this is how you pronounce "perro"(dog)

and this is how you pronounce pero


share|improve this answer

Your Answer


By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.