Take the 2-minute tour ×
Spanish Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Spanish language. It's 100% free, no registration required.

Llevo más o menos tres años hablando español, dos de los cuales viví en Mexico. Pero algo que sigo sin entender es por qué, si hay alguna razón, decimos ¿Qué se te ofrece? y no ¿Qué te ofrezco? o ¿Qué te puedo ofrecer?

Cada vez que escucho esta frase es en una situación en la que no cabe duda quién va a ofrecer algo. Se me hace muy raro que la oración no se dirija directamente a la persona. ¿Alguien me puede explicar por qué es así? ¿Hay más oraciones parecidas?

share|improve this question
    
Creo que se use el se pasivo para mostrar cortesía. Significa algo como What appeals to you enough to order it? or What is being ordered by you?` –  dockeryz May 13 at 16:34
1  
En este caso se utiliza para todo lo contrario, la connotación es mucho más coloquial. –  MaríaCC May 13 at 19:18
2  
@EmilioGort No creo que sea así. Cuando quitas el dativo ético de la frase, esta debe conservar su sentido, y en este caso no lo conserva. Observemos que "¿Qué te ofrece?" habla de que una tercera persona le está ofreciendo algo a tu interlocutor, y no es para nada lo que se quiere expresar. –  MaríaCC May 13 at 21:10
add comment

3 Answers 3

up vote 7 down vote accepted

Yo diría que depende del nivel de cortesía de la frase y del significado que le quieras dar.

"¿Qué se te ofrece?" es el uso más habitual y no tiene las mismas connotaciones que las otras dos frases. Vendría a significar "¿Qué quieres?" y no necesariamente tienes tú que estar ofreciendo nada.

"¿Qué te puedo ofrecer?" es mucho más educado y en este caso si que estás poniendo a disposición del receptor tus recursos. Sí que estás ofreciendo algo.

Por otra parte, si bien "¿Qué te ofrezco?" está bien formulado y tiene significado, no se usa habitualmente. Vamos, yo jamás lo he escuchado en ningún contexto social.

Espero que te haya servido de ayuda.

share|improve this answer
add comment

Ofrece es en este caso la tercera persona del singular (usted/él/ella)

  • ¿Qué se te ofrece (a él)?
  • ¿Qué se te ofrece (a ella)?
  • ¿Qué se te ofrece (a usted)?

Pero el uso de te como complemento indirecto se emplea para sustituir a ti.

  • ¿Qué se te ofrece (a ti)?

No es incorrecto, pero no tan formal como al usar le

  • ¿Qué se le ofrece (a usted)?
  • ¿Qué se le ofrece (a él)?
  • ¿Qué se le ofrece (a ella)?

En

  • ¿Qué te puedo ofrecer? Esta basada en la construcción poder+infinitivo, perífrasis modal de posibilidad, informa de la actitud del hablante. Valida y formal.

Ejemplo similar: ¿Qué se te ocurre?.

Entre conocidos es normal ¿Qué se te ocurre (a ti)? o ¿Qué te ocurre (a ti)? pero no le diremos ¿Qué se le ocurre (a usted)?, solo cuando manifiestas un gran respeto a la otra persona.

Igual pasa en ¿Qué te ofrezco (a ti)?, entre amigos si lo diré. Se parece más a una sentencia exclamativa y interrogativa a la vez.

¡Qué te ocurre? contra ¡Qué le ocurre?.

Así pues añadiría a tus ejemplos ¿Qué le ofrezco? como valida y formal.

share|improve this answer
add comment

¿Qué se te ofrece?

es usado por los vendedores, comunmente. Ellos ofrecen mercancía y preguntan qué, entre los productos que venden. Significa entonces ¿qué le vendo?, en tal contexto.

¿Qué se te ofrece?, en otras palabras, significa ¿qué necesitas?.

share|improve this answer
add comment

Your Answer

 
discard

By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.