English
What's the correct way to express that something "serves as a container for something else"?
Example:
¿Quieres un vaso de/con agua?
Should we use de
or con
? Are both correct? Why?
If we use "de"
it could be interpreted as the material of the thing.
Example:
El reloj de oro.
Which means the clock made of gold.
Español
¿Cuál es la manera más correcta para expresar que algo "sirve par contener otra cosa"?
Por ejemplo:
¿Quieres un vaso de/con agua?
En este caso, ¿cuál palabra debemos usar?: ¿de
? o ¿con
? ¿Es posible que las dos sean correctas? ¿Por qué?
También se debe notar que si usamos "de"
, se puede interpretar como si estas hablando de la materia de la cosa.
Por ejemplo:
El reloj de oro.
...lo cual se puede entender como si el "reloj esta hecho de oro."