While translating the phrase, “too big for him,” should we use "por" or "para"? In other words, which one of the below would be correct Spanish:
Esa broca es demasiada pequeña por esta pared.
Esa broca es demasiada pequeña para esta pared.
I would use:
Because the following does not have any meaning:
So in your case, use the seconde phrase: