Spanish Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Spanish language. Join them; it only takes a minute:

Sign up
Here's how it works:
  1. Anybody can ask a question
  2. Anybody can answer
  3. The best answers are voted up and rise to the top

I was reading the other day and came across this passage:

En mi carrera me he planteado metas que siempre he alcanzado y ahora'gozo de un éxito profesional extraordinario...

I have never seen a word like ahora'gozo in Spanish. What is this word, and more importantly, what is the function of the apostrophe? What rule governs its usage in this context?

share|improve this question
up vote 4 down vote accepted

I might be wrong (I'm only a beginner myself) but I think it is a typo and there should be a space instead. My attempt at translation would be:

In my career I have set goals for myself that I have always achieved and now I enjoy an extraordinary professional success.

Gozo seems to be a form of gozar.

share|improve this answer
it's right, it's a typo, and gozo is in fact the present of gozar (kind of to enjoy) – rupps Mar 31 '14 at 0:26
Exactly, it's just a typo. – MikMik Apr 1 '14 at 6:53

Your Answer


By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.