Segun RAE:
Unido a aquí, ahí y allí, o con los pronombres me, te, la, le, lo, las, los, se usa para señalar o mostrar a alguien o algo.
y segun wikitionary:
Unido a un pronombre personal clítico ("me, te, le, nos, os, les") o a un adverbio de lugar ("aquí, allí, ahí", etc.), señala la presencia o existencia de algo.
En ambos casos lo señalan como adverbio. Nunca he visto que se use como hele o algo así, aparentemente es válido (tanto como hete
, hela
, helo
, etc). RAE también menciona que su origen es el árabe ha
y no del latín habere
por lo que parece una situación especial.
He visto discusiones al respecto (algunos ejemplos: aquí, aquí y aquí), y me pareció relevante un comentario acerca de la definicion de he
en el Diccionario de Dudas, de Manuel Seco, 10ma. edición:
he. La palabra he (en he aquí, he ahí) no es, como suelen decir las
gramáticas y los diccionarios, ni imperativo del verbo haber ni
adverbio demostrativo. Es un verbo defectivo e impersonal. Expresa la
mera existencia de algo en un lugar, como el impersonal hay; pero se
diferencia de este en que presenta siempre esa existencia «ante los
ojos» del oyente. Es invariable: no tiene otra forma personal,
temporal ni modal que esta. Lleva siempre dos acompañantes forzosos:
1.°, el adverbio aquí o allí (en ocasiones, otro complemento adverbial de lugar: Henos ya EN CASA); 2.°, un complemento directo: He aquí el
resultado; He aquí a tu madre; Heme aquí. Es palabra de uso
principalmente literario.
Aparte de su significado especifico, no parece tener algún otro significado extra , mas que denotar la presencia de algo o alguien específicamente frente a alguien mas (el oyente), y ciertamente da un toque de español literario/clásico.